据当地媒体援引政府消息人士的话称,巴基斯坦可能用人民币支付从俄罗斯进口的原油。预计首批75万桶原油最早将于6月靠岸。According to reports in the local media, the government of Pakistan is likely to pay for shipments of crude oil from Russia in Chinese yuan, with the first cargo of 750,000 barrels expected to dock as soon as June.报道称,巴基斯坦能源部一位不愿透露姓名的官员说,这笔交易将由中国银行促成。The transaction is expected to be facilitated by the Bank of China, as per an unnamed official from the Ministry of Energy. 但这位消息人士没有提供有关支付方式或巴基斯坦将获得的确切折扣的细节,称公开这些信息不符合买卖双方的利益。While the exact mode of payment or discount that Pakistan will receive has not been disclosed, the official mentioned that the information is confidential and not in the interest of either the buyer or seller to release it. 其他消息人士说,巴基斯坦已经同意为每桶油支付50至52美元,而七国集团对俄罗斯石油的价格上限为每桶60美元。The sources have indicated that Pakistan has agreed on a per-barrel price of around USD50-52, which is lower than the G7 price cap on Russian oil of $60 per barrel.去年12月,欧盟、七国集团及其盟友对俄罗斯海运石油出口实施了一项集体禁令,并设定了每桶60美元的价格上限。此外,另一项禁运令已在2月5日生效,禁止了几乎所有俄罗斯石油产品的进口,并对柴油和其他石油产品实行价格上限。It is worth noting that the EU, G7, and their allies introduced a collective ban on Russian seaborne oil exports in December, along with a price cap of USD60 per barrel. In addition, another embargo that bans almost all imports of Russian oil products, as well as introducing price caps on diesel and other petroleum products, came into effect on February 5. 报道称,今年1月,莫斯科和伊斯兰堡就俄罗斯向巴基斯坦供应石油和石油产品达成了“概念性”协议。预计该协议将为资金紧张的巴基斯坦提供帮助。巴基斯坦正面临国际收支危机和外汇储备极低的局面。According to reports, in January this year, Moscow and Islamabad reached a "conceptual" agreement on Russia's supply of oil and petroleum products to Pakistan. The agreement is expected to provide assistance to financially strapped Pakistan. Pakistan is facing an international balance of payments crisis and extremely low foreign exchange reserves. 全球“去美元化”加速De-dollarization is inevitable? 不仅巴基斯坦开始“拥抱”人民币,当地时间4月26日,阿根廷经济部长马萨召开新闻发布会,宣布阿根廷将停止使用美元来支付从中国进口的商品,转而使用人民币结算。马萨还强调,使用人民币可以提高阿根廷净外汇储备的预期,也带来了更大的自由度。Pakistan is not the only one. The Argentine government announced on 26 April that it would use the RMB to settle imports from China. Argentina’s Economy Minister Sergio Tomás Massa told a news conference that the use of the RMB to settle goods imported from China would help strengthen Argentina’s foreign exchange reserves.与不同企业达成协议后,阿根廷将于4月使用人民币支付价值相当于大约10.4亿美元的中国进口商品。预计从5月份起,阿根廷还将使用人民币支付价值相当于7.9亿美元的中国进口商品。Massa said Argentina’s $1.4 billion import of goods from China in April would be paid for in RMB. In addition, an estimated $790 million worth of goods imported in May will also be paid for in RMB. 不可否认的是,在美联储持续收紧货币政策的背景下,今年以来全球多国“去美元化”步伐提速。It is undeniable that against the backdrop of the Federal Reserve's tightening of monetary policy, the pace of "de dollarization" around the world has fastened since the beginning of this year. 稍早前,巴西总统卢拉公开呼吁金砖国家用本币结算;印度和马来西亚之间宣布用印度卢比来结算贸易;3月末东盟开始讨论转向以当地货币结算问题等。Earlier, Brazilian President Lula publicly called on BRICS countries to settle in their local currencies; India and Malaysia announced to use Indian rupee; At the end of March, ASEAN began discussing the issue of shifting to local currency settlement. 根据环球银行金融电信协会SWIFT发布数据,截至2022年底,美元在国际支付当中的占比约为40%;在2014年这一比例为51.9%。According to data released by SWIFT, as of the end of 2022, the US dollar accounted for approximately 40% of international payments; In 2014, this proportion was 51.9%.Source: 央视新闻,环球网,天下财经,中国新闻This article is reproduced only for the purpose of sharing more information. We will not be responsible for any point of view in the article. 瀚客货代专注国际货运代理一站式服务,为外贸公司/外贸工厂提供一站式进出口物流服务。HACOS International Freight Forwarding Agent Company focuses on providing one-stop import and export logistics services for foreign trade companies/foreign trade factories. 专营航线中东、红海、孟加拉、非洲、地中海Middle East, Red Sea, Bangladesh, Africa, Mediterranean 完备的货代资质:具备国家交通运输部核发的无船承运人资格证、广州市场采购贸易第一批试点企业NVOCC certificate issued by the Ministry of Transport of China; The first batch of pilot enterprises of market procurement trade in Guangzhou. 完善的服务体系:设有专门的运价部门,物流旺季保价保舱,专人跟踪对接,保障货物安全Special freight rate department; Guarantee price and space in the peak season; Full-way tracking. 全套的物流方案:服务涵盖货运、清关再到收结汇等进出口外贸业务Services covering shipping, customs clearance, foreign exchange collection, etc. 业务优势 Advantages 1、与多家船公司深度合作,确保一手舱位资源以及一手价格。In-depth cooperation with a number of shipping companies to ensure first-hand resources and first-hand prices.2、自主打印提单。Issue BL Independently. 3、自有仓库,自有报关行,快速清关。Own warehouse and customs broker. Quick customs clearance.4、承接全国起运。Shipment from all over China.5、代做CO/CCPIT。Agent on CO/CCPIT. 如果有需要,请随时联系~If any needs, please feel free to contact us~ HACOS always strive to provide our clients with more high-quality, efficient and considerate services, covering China visas, tax-planning, incorporation, financial consulting, global shipping, intellectual property, foreign trade services, legal consultation, etc. Scan the QR code below to get one-on-one consultation. Professional and helpful. Please feel free to contact us~