全国66个高铁站直达香港!
66 high-speed rail stations in Mainland to resume direct-trip to Hong Kong!
4月起,广深港增开大量车次!
Since April, more trains will run among Guangzhou, Shenzhen, and Hong Kong!
为进一步满足香港与内地间旅客出行需求, 交通部门宣布,4 月 1 日起(星期六)将全面重启所有高铁站点,并新增 5 个站点。也就是说,香港西九龙站即将连接总计 66 个内地高铁站点。
In order to further meet the travel needs of passengers between Hong Kong and the mainland, the transportation department announced that all high-speed rail stations will be fully opened from April 1 (Saturday), and five new stations will be added. That is to say, Hong Kong's West Kowloon Station will soon connect a total of 66 mainland high-speed rail stations.
另外,还将逐步增开香港西九龙站与广东省内跨境高铁列车 40 列、与广东省外的长途跨境高铁列车 22 列。
Moreover, 40 cross-border high-speed trains will be gradually opened between Hong Kong's West Kowloon Station and Guangdong Province, and 22 trains will be opened outside Guangdong.
届时,广深港高铁每日跨境高铁列车开行数量由目前的 102 列增至 164 列,66 个站直通香港西九龙站,基本恢复至 2019 年开行水平。
At that time, the daily number of cross-border high-speed trains on the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong high-speed railway will increase from 102 to 164, with 66 stations directly connecting to Hong Kong's West Kowloon Station,basically returning to the level of 2019.
新增开的 62 列跨境高铁列车车票将于 3 月 23 日(星期四)6 时起开售,旅客可通过铁路 12306 网站、手机App、车站售票窗口、代售点、自动售(取)票机等多种方式,购买 15 天内出发、香港往来内地的高铁票。
Tickets for the newly resumed destinations are already available from 18:00, March 23, on China Railway’s 12306 online ticketing platform (Website in English: https://www.12306.cn/en/index.html). And E-ticket for High-Speed Rail has been implemented. Passengers can only purchase tickets 15 days in advance.
通过12306平台购票,每位乘客都需要提供手机号码和短信服务(只接受大陆、香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾的手机号码)。也可以通过香港票务渠道或指定的内地票务代理购买往返车票。
For tickets booking through 12306, each passenger is required to provide a mobile phone number with SMS service (Only Mainland, Hong Kong SAR, Macao SAR and Taiwan mobile phone numbers are accepted). Alternatively, one may consider to buy round trip tickets through Hong Kong ticketing channels or designated Mainland ticket agents.
4 月 1 日新重开站点
Newly resumed destinations on April 1 include
Changping*, Changshanan, Wuhan, Zhengzhoudong, Shijiazhuang, Beijingxi, Guilinxi, Guiyangbei, Kunmingnan, Xiamenbei, Quanzhou, Fuzhou, Zhangzhou, Xiamen, Shaoguan, Guiyangdong, Chongqingxi, Huizhoubei*, Heyuandong* Ganzhouxi*, Nanchangxi, Hangzhoudong, Shanghai Hongqiao, Tianjinxi, Nanningdong, Putian, Zhangpu, Chenzhouxi, Hengshanxi, Zhuzhouxi, Zunyi, Shangrao, Jinhua, Baiyangdian, Shengfang*, Wuzhounan, Hengyangdong, Yueyangdong, Handandong, Zhao'an, Yunxiao, Jiaomei, Raoping
注:带*为新设站点。河源东站于 4 月 2 日起提供服务。
Stations marked with * are newly set. Due to train operation arrangement, train service to Heyuandong station to be provided from 2 April.
已重开的广东省站点包括
Previously re-opened destinations in Guangdong Province
福田、深圳北、东莞南、东莞、广州东、虎门、广州南、惠州南、汕尾、潮汕、汕头、佛山西、肇庆东、光明城、庆盛、陆丰、潮阳、深圳坪山、惠东、普宁、葵潭、三水南、鮜门
Futian, Shenzhenbei, Dongguannan, Dongguan, Guangzhoudong, Humen, Guangzhounan, Huizhounan^, Shanwei, Chaoshan, Shantou, Foshanxi, Zhaoqingdong, Guangmingcheng, Qingsheng, Lufeng, Chaoyang, Shenzhen Pingshan, Huidong, Puning, Kuitan, Sanshuinan, Houmen
注:4 月 10 日起,惠州南站改名为惠阳站; 惠东站改名为惠东南站。已购买前往惠州南站及惠东站车票的乘客,可凭现有车票如常乘搭并不需要换票。
From April 10, Huizhounan Station will be renamed to Huiyang Station while Huidong Station will be renamed to Huidongnan Station. Passengers who have already purchased tickets to Huizhounan Station and Huidong station can use their existing tickets to travel as usual without replacement.
另外,由于内地车务调动,下列班次将于 4 月 2 日起提供服务:
Due to train operation arrangement of the Mainland, the following trains will be resumed on 2 April:
目前,除入境前7天内有海外/台湾旅居史的人员外,其他人员往返香港与内地无需进行任何行前检测。
Currently, except for those who have stayed overseas or in Taiwan within 7 days before entering the Mainland, people travelling between the Mainland and Hong Kong SAR are not required to take any testing before travelling.
HACOS always strive to provide our clients with more high-quality, efficient and considerate services, covering China visas, tax-planning, incorporation, financial consulting, global shipping, intellectual property, foreign trade services, legal consultation, etc.
Scan the QR code below to get one-on-one consultation. Professional and helpful. Please feel free to contact us~