说明
本公众号专注中英口译,内容以语言转换为核心,请读者关注翻译逻辑与表达方式,避免过度纠结原文细节或逐字推敲译文。
表达解析
get together:开会,聚首
have a foot in…:有联系,沾边
inflection point:转折点,拐点
on the cusp:介于两个状态之间,即将进入特定状态
at the forefront:在…的最前沿,处于显著地位
人物与背景科普
Mark Zuckerberg
马克·扎克伯格,Meta(原Facebook)创始人兼CEO。计划在未来几年投入数千亿美元,建设多个规模超过曼哈顿岛的AI数据中心集群,为公司AI业务提供基础设施支持。Sergey Brin
谢尔盖·布林,俄裔美国企业家、计算机科学家,谷歌联合创始人。出席相关活动时携其女友Gilbert-Soto。后者曾在公开场合表示支持MAGA(Make America Great Again),因而被特朗普称为“MAGA girlfriend”。
Oval Office
位于白宫西翼,是美国总统日常办公、会见幕僚及国内政要的主要场所,也是发表全国性电视讲话的重要地点,象征美国权力核心与总统职权。
Nicolás Maduro Moros
尼古拉斯·马杜罗·莫罗斯,现任委内瑞拉总统、统一社会主义党主席。曾推动拉美一体化进程,与中国、俄罗斯等国保持友好合作。2025年8月7日,美国国务院和司法部宣布悬赏5000万美元通缉马杜罗。
Leopoldo Lopez
莱奥波尔多·洛佩斯,委内瑞拉前总统查韦斯及马杜罗政府的主要反对派领袖之一。原文中Gilbert-Soto误将其称为Leonardo,后由Sergey Brin纠正(翻译中已省略该细节)。
Sundar Pichai
桑达尔·皮查伊,印度裔美籍企业家,现任谷歌及其母公司Alphabet CEO。1972年生于印度,拥有印度理工学院学士、斯坦福大学硕士及沃顿商学院MBA学位。2004年加入谷歌,主导Chrome浏览器从零起步,发展为全球市场份额第一的浏览器。
笔记示例
以下为誊写版笔记,保留原始符号、缩写与排版风格,未进行美化处理,力求还原真实口译记录场景。

