大数跨境

[NEW PRODUCT] NZ Fish Recipes-Bring Spring with an Ocean King

[NEW PRODUCT] NZ Fish Recipes-Bring Spring with an Ocean King JJGlobalFoods
2019-03-08
4
导读:3 top quality of fishes from New Zealand


Spring is upon us! Soon the flowers will be blooming, the sun shining, and the waters warming. During the winter time we prefer foods that are heavy and will keep us warm, but in the spring time that all changes and we want something light that won’t weigh us down. Therefore, fish is the perfect spring food, and luckily we are here! Today we will present you 3 top quality of fishes which are all from New Zealand!


春天近在咫尺!很快鲜花遍野,阳光明媚,河水也会温暖起来。冬季由于寒冷我们会偏向吃热量高的食物来保暖,但是在春季,大家都想选择口味淡一些,不容易增重的食物。那鱼类就是最完美的选择了!所以今天为大家推荐3种来自新西兰的高质量品种鱼肉!



01


A succulent, medium textured, flaky flesh with a low oil content. Gurnards are distinctive looking fish, with big heads and large side fins that look like wings. They have firm white flesh that holds together well in cooking, so they are well suited to soups and stews.


多汁,中等质地,片状果肉,含油量低。紅娘鱼是独特的鱼类,大头和大侧鳍看起来像翅膀。它们具有坚实的白色肉,在烹饪中很好地结合在一起,所以它们非常适合做汤和炖菜。



300g/10½ oz fish

      300克/10½盎司鱼海盐 

1 tbsp olive oil

1汤匙橄榄油

4 tbsp vegetable oil or olive oil

      4汤匙植物油或橄榄油


For the Thai flavouring ingredients:

泰国调味料:

3-4 lime leaves

3-4片柠檬叶 

1 large red chilli

1大红辣椒

4cm/1½ in piece fresh root ginger

      4厘米/1½片新鲜生姜 

2 garlic cloves

2个蒜瓣 

2 stalks lemongrass

2秆柠檬草 

200g/7oz potatoes, cooked, mashed and cooled 

      200克/ 7盎司土豆,煮熟,捣碎和冷却

2 tsp fish sauce, or to taste

2茶匙鱼露

small handful fresh coriander, root included

小把新鲜香菜

1 lime, juice only, or to taste

1青檸(只要汁)



Preheat the oven to 200C/400F/Gas 6. Skin the fish and remove any bones.

Place the fish in a roasting tray and season with sea salt and drizzle with olive oil. Roast for 7-8 minutes, then remove from the oven and cool.

While the fish is roasting, prepare the flavouring ingredients. Finely chop the lime leaves.

Slice the chilli in half and remove the seeds. Finely chop.

Peel the ginger and finely chop.

Lightly crush the garlic cloves with the flat side of a knife blade, then peel and finely chop.

Bruise the lemongrass stalks with a heavy knife. Trim off the root end and discard the tough outer leaves. Finely chop.

Chop the lime leaves, chilli, ginger and lemongrass on a chopping board until all ingredients are very finely chopped.

Place the finely chopped ingredients in a large mixing bowl. Add the mashed potato and a dash of fish sauce.

Break up the cooled fish and add it to the bowl. Mix the ingredients together well.

Finely chop the coriander and add to the bowl with a squeeze of lime juice. Mix thoroughly.


将烤箱预热至200C / 400F / Gas 6.将鱼皮去除并去除任何骨头。

将鱼放入烤盘中,加入海盐调味,淋上橄榄油。烤7-8分钟,然后从烤箱中取出并冷却。

在烤鱼的同时,准备调味成分。将青檸叶切碎。

将辣椒切成两半并取出种子。切碎。

将生姜去皮切碎。

用刀片的扁平面轻轻碾碎蒜瓣,然后剥皮并切碎。

用重刀挫伤柠檬草茎。修剪根端并丢弃坚硬的外叶。切碎。

在砧板上切碎酸橙叶,辣椒,生姜和柠檬草,直到所有成分都切碎。

将切碎的成分放入一个大的搅拌碗中。加入土豆泥和少许鱼露。

将冷却的鱼分解并加入碗中。将各种成分混合在一起。

将芫荽切碎,然后加入少许柠檬汁加入碗中。彻底混合。




02 



John Dory fillets have a medium texture and can be boned easily. John Dory are found in the warm waters of NZ’s North Island and range in habitats. Olive-brown to silver body, green brown stripes, dark blue spot with white on the center of each side.


多利鱼片质地中等,可以轻松去骨。多利鱼在新西兰的温暖水域中出沒北岛和栖息地的范围。 橄榄棕色至银色的身体,绿棕色条纹,每边的中心有深蓝色帶白色斑点。



2 John Dory, each weighing 800g, filleted

2约翰多利,每个重800克,切成薄片

40 mussels, cleaned and de-bearded

40个贻贝,清洁和去胡须

2 shallots, sliced

2青葱,切成薄片

500g of spinach, stalks removed and washed

将500克菠菜,茎去掉并洗净

10 chives, finely sliced

10个韭菜,切成薄片

100ml of double cream

100毫升双层奶油

2 Granny Smith apples

      2个格兰尼史密斯苹果

125g of butter

125克黄油

2 garlic cloves, sliced

2个蒜瓣,切成薄片

2 celery sticks, sliced

2个芹菜条,切成薄片

250ml of dry cider

250毫升干苹果酒

1 celeriac, small

1小把芹菜

1 tbsp of olive oil

1汤匙橄榄油


Cut the John Dory fillets straight down the centre  so you have 8 pieces, then score the centre of each piece.

Chop the bones, remove the gills from the head and wash the bones and head under running water for 20 minutes. Drain and set aside.

Place 100g of the butter into a pan and melt gently. Sweat down the shallots, garlic and celery until soft but not coloured. Add the bones and sweat for a couple of minutes.

Add 200ml of the cider and enough water just to cover the bones. Bring to the boil and cook very slowly for 15 minutes.


将多利鱼片直接从中心切下,分开8件,然后在每件中心剖开。切断骨头,从头部取出鳃,洗净骨头,沖水20分钟。沥干并放在一边。将100克黄油放入锅中融化。将青葱,大蒜和芹菜汗蒸至柔软但未着色。加入骨头汗蒸几分钟。加入200毫升的苹果酒和足够的水,以覆盖骨头。煮沸,慢慢煮15分钟。




03



Yellow Belly Flounder flesh is moist and delicate with a low oil content. In New Zealand, they are most abundant in harbours, estuaries, and muddy bays, most particularly in the north.


黄色腹部比目鱼肉质润泽,细腻,含油量低。在新西兰,它们富集在港口,河口和泥泞的海湾区域,尤其是北部地区。



2 whole flounder 

2条黃腹比目鱼

1 punnet cherry tomatoes

1个小篓樱桃西红柿 

1/2 an onion, thinly sliced

1/2洋葱,切成薄片

olive oil

橄榄油

butter

黄油

salt and pepper

盐和胡椒 

Rice, greens and chimichurri to serve

米饭,蔬菜和阿根廷青酱


Preheat oven to 200°C.

Scale flounder and rinse in water. Pat dry and place onto a foil lined oven tray.

Make 3 diagonal slashes on the skin side of each flounder, careful not to cut all the way through.

Thinly slice the butter and place slices along the tops of each flounder.

Arrange onion and tomatoes around the flounder, drizzle with olive oil and season generously with salt and pepper. Bake for 20 minutes at 200°C until fish is cooked through and vegetables have a hint of char.

Spoon chimichurri sauce along the top of the fish or serve on the side with greens and rice.


将烤箱预热至200°C。

將黃腹比目魚去鱗并在水中冲洗。轻拍干燥并放在衬有箔的烤盘上。 在每个比目鱼的侧面割3条斜线,小心不要一直切开。 将黄油切成薄片,沿每个比目鱼的顶部放置。 在比目鱼周围排列洋葱和西红柿,淋上用橄榄油,并用盐和胡椒调味。在200°C烘烤20分钟,直到鱼被煮熟,略为烤焦蔬菜。沿着鱼的顶部淋上阿根廷青酱跟米饭和蔬菜一起上菜。



With these delicious recipes you will be on your way to enjoying spring fish in no time!

有这些美味的鱼肉食谱相随,请尽享你的美好春季时光!



Follow us and get weekly updates on our events and new products arrival!

长按二维码关注Jj

第一时间了解我们新产品和活动信息!

【声明】内容源于网络
0
0
JJGlobalFoods
A global professional team focuses on bringing global food brands and products into the China marketplace.
内容 80
粉丝 0
JJGlobalFoods A global professional team focuses on bringing global food brands and products into the China marketplace.
总阅读0
粉丝0
内容80