英国皇室的家庭总是格外受到人们注意。这不,英国当地时间4月23日下午,英国皇室就又迎来了一个“抢皇位”的小王子!小王子的名字是什么?他是否有希望成为王位的继承者?具体内容,关注本期Quriosity。
Gun salutes across London are set to mark the arrival of the Duke and Duchess of Cambridge's third child.
伦敦各地的礼炮仪式标志着剑桥公爵和公爵夫人的第三个孩子的到来。
The couple's second son, who is fifth in line to the throne, was born on Monday at the Lindo Wing of St Mary's Hospital, London weighing 8lb 7oz.
星期一,公爵夫妇的第二个儿子在伦敦圣玛丽医院的林都翼出生,重8磅7盎司。小王子是王位的第五顺位继承人。
The prince's siblings, Prince George and Princess Charlotte, visited their younger brother in hospital on Monday.
礼拜一,王子的兄弟姐妹们,乔治王子和夏洛特公主去医院看望了他们的弟弟。
Prince William brought Charlotte and George to meet their younger brother
威廉王子带着乔治小王子和夏洛蒂公主来看望弟弟
Catherine was admitted to the Lindo Wing at around 06:00 BST on Monday with the birth being announced shortly after 13:00 BST.
凯特王妃在礼拜一的六点被送进了医院的林都翼产房,当日下午一点左右正式公布了孩子出生的消息。
Crowds had gathered outside the hospital in Paddington, with some well-wishers having camped out for more than two weeks.
位于帕丁顿市的医院门外聚集了大量人群,其中一些热心人士已经在外扎营了两个多星期。
Shortly after the couple were greeted by a smiling and cheering crowd as they left hospital
威廉王子和凯特王妃一出医院,就被群众的欢呼声包围
As Prince William left with his new son, he said the couple were very happy and joked he would have "thrice the worry now".
威廉王子和刚出生的儿子离开医院时,他说他们夫妻非常高兴,并开玩笑说他会“有三倍的担心了”。
The traditional salutes will be fired from the Tower of London and Hyde Park at 14:00 BST.
下午14:00伦敦塔和海德公园将鸣礼炮庆祝。
Westminster Abbey also marked the occasion with bell ringing - a tradition for significant royal occasions.
威斯敏斯特大教堂同时也以自己的传统庆祝方式——敲钟,来纪念这一时刻。
While the new prince settled into life as a royal 小王子出生就是皇室贵族
Catherine's sister Pippa was among the first visitors to Kensington Palace, where she met her nephew for the first time.
凯特王妃的妹妹皮帕也第一时间赶往肯辛顿宫探望自己的侄子。
The name of the new prince has not yet been announced but the family have returned home to Kensington Palace.
小王子的名字至今尚未公布,但他的家人已经回到了肯辛顿宫。
小王子会叫什么?
The palace said a name would be revealed in due course but for the time being a formal notice of the birth of the child has been placed on the forecourt of Buckingham Palace.
王室称,将在适时告知公众小王子的名字,但目前小王子出生的正式证明已经被放置在白金汉宫的前院。
The Duchess of Cambridge has given birth to her third child - her second son - and speculation continues about what the baby will be called.
小王子已经是凯特王妃的第三个孩子 ——她的第二个儿子。人们都在猜测,这个孩子会叫什么。
With Arthur, Albert and Philip among the current bookies' favourites for a boy, it appears the public expect the royal couple to opt for a traditional name, rather than something more left-field.
亚瑟、詹姆斯、菲利普和阿尔伯特都是公众期许的名字选项。看起来,相较于一个左派的名字,公众都倾向于给小王子起一个传统名字。
But experts say there is a chance the ultimate name choice might also reflect the Middleton side of the family.
然而,专家表示,最终的名称选择可能会多少顾及到凯特王妃的家族——米德尔顿氏。
For their first two children, the duke and duchess chose traditional options, seen as a tribute to previous members of the Royal Family.
对于他们的前两个孩子,威廉王子和王妃做出了传统的选择,这也被视为对以前皇室成员的致敬。
George Alexander Louis was a nod to six former kings, as well as Lord Louis Mountbatten, the last Viceroy of India.
乔治亚历山大路易斯是在对先前的六位国王,以及印度最后一位总督路易斯蒙巴顿阁下表示敬意。
Meanwhile, Charlotte Elizabeth Diana reflected William's mother and grandmother.
而夏洛特伊丽莎白戴安娜,则是在向威廉的母亲和祖母表示敬意。
But might the royal couple be tempted to pick something more modern for their third child?
那么,皇室夫妇会试图为他们的第三个孩子选择更现代化的名字吗?
The experts are doubtful.
专家们对此表示怀疑。
"Tradition plays a huge part in the British Royal Family, even in the 21st Century," says Joe Little, managing editor of Majesty magazine.
“即使在21世纪,传统名称也在英国皇室中扮演着重要角色,”Majesty杂志执行编辑Joe Little说。
"It will probably be something we have heard attributed to a prince... before. It's quite likely to follow the traditional route that William and Kate seem to favour."
“最终的名字选择,可能是一个我们大家都听过的“王子”名称......选择很大可能,是会遵循威廉王子和凯特王妃两人较为认同的一个传统路线”
小王子会成为国王吗?
In 2013, the law changed which allows Princess Charlotte to keep her place as fourth in line to the throne.
2013年,相关法律有所改变,允许夏洛特公主保持王位第四顺位继承权。
Before, younger royal males would have overtaken their older sisters.
之前的法律规定,皇室男性会优先其姐姐继承王位。
To become King or Queen as the third-born royal child is rare - and has yet to happen within the current House of Windsor.
第三胎成为国王或王后是十分少见的,目前温莎王室内还没有这样的先例。
But the third child of George III and Queen Charlotte, William IV, took on the task and ruled from 1830 to 1837.
但乔治三世与夏洛蒂皇后的第三子,威廉四世,曾在1830年到1837年间掌管大权。
The Hanoverian king acceded to the throne aged 64 when his older brother, George IV, died without an heir.
乔治四世去世后,因为膝下无子,其弟弟汉诺威国王在64岁时就任国王。
原文链接:http://www.bbc.com/news/uk-43876299
编辑:严佳童
翻译:严佳童,黄青阳,王旭彤,代雪,刘孟昊

