
本月初,纽约时报披露“奥斯卡金牌推手”韦恩斯坦涉嫌多年来性骚扰女性。此后30多名女星陆续声明自己曾遭其骚扰。为什么众多女性集体保持了沉默?好莱坞的“casting couch”潜规则是怎么回事?Quriostiy带你探寻。
1
从业30年来性侵数名女性 “金牌推手”身败名裂
叱咤好莱坞数十年,韦恩斯坦参与制作和发行的电影累计拿了300多个奥斯卡奖提名,捧回了70多座小金人,被称为“奥斯卡操盘手”
At least 30 women, including Angelina Jolie, Cara Delavigne and Gwyneth Paltrow, have come forward over the last week to accuse Harvey Weinstein the movie mogul of sexual harassment or assault. Among the accusations are that he forced women to massage him and watch him naked.
已经至少有30位女性站出来指控电影大亨哈维·韦恩斯坦对她们有性骚扰或性侵行为,称韦恩斯坦强迫她们为他按摩,还看他的裸体。其中不乏安吉丽娜·朱莉、卡拉·迪瓦伊和格温妮斯·帕特洛等好莱坞一线女星。
Cara Delavigne writes in an Instagram post: "He walked me to the door and stood in front of it and tried to kiss me on the lips. I stopped him and managed to get out of the room,"
影星卡拉·迪瓦伊在ins上写道:“他跟我走到房间门口,然后挡在门口试图亲吻我的嘴唇。我制止了他并设法逃走了。”
从左到右:格温妮丝·帕特洛、安吉丽娜·朱莉、卡拉·迪瓦伊
蕾雅·赛杜,罗珊娜·阿奎特、罗珊娜·阿奎特
Louisette Geiss, an actress and producer, says she was attacked by Weinstein in 2008. He went to the bathroom and emerged wearing only a robe that was open at the front. She claims he insisted on continuing to listen to her pitch in his hot tub, then asked her to watch him masturbate. When she told him she was leaving, he grabbed her arm, pulled her into the bathroom and told her he could green-light her script - if she watched him.
演员和制作人Louisette Geiss说她曾在2008年被韦恩斯坦侵犯。他走进浴室,然后敞着浴袍走了出来。韦恩斯坦坚持要在浴缸里继续听她谈剧本,并让她看自己自慰。她表示想要离开,韦恩斯坦一把抓住了她的胳膊把她拉进浴室,告诉她如果留下,他就批准她的剧本。
On Saturday, just days after being fired from his own company, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences Board of Governors voted to expel Weinstein from the Academy.
上周六,奥斯卡主办方美国电影艺术与科学学院投票将韦恩斯坦除名。几天前,他刚被自己的公司董事会开除。
2
“casting couch”:什么造成了好莱坞的潜规则文化?
The termcasting couch first appeared in Variety on Nov.24, 1937,with specific referenceto couches in offices that could be used for sexual activity between castingdirectors or film producers and aspiring actors.
Casting couch(试镜沙发)这个说法最早出现在出现在1937年11月24日的美国老牌《综艺》杂志上。指的是负责选角的导演或制片人放在办公室里的沙发,暗指他们会潜规则满怀抱负的演员们。
It may seem like a relic of the golden age of Hollywood, but the casting couch is still a major issue in Hollywood. “Many women are being victimized and are being asked for sexual favors in order to get a job, to keep a job or to be promoted," says attorney Gloria Allred who represents women making complaints against Weinstein.
虽然貌似是好莱坞过去黄金时代的古旧产物了,但casting couch在今日的好莱坞仍然是一个大问题。起诉韦恩斯坦的女演员们的代理律师Gloria Allred说: “许多女性正身受其害,被要求以性来换取工作、保住饭碗、获得升职。”
“Everyone knew these stories,” one Hollywood publicist said. “Not the specifics. But people knew it was a hostile work environment, and that he was a bully to people. Because he could win you an Oscar, we were all supposed to look the other way.”
“每个人都知道这些事”,一个好莱坞公关说。“人们虽然不清楚细节,但都心知肚明这个工作环境并不友好,而韦恩斯坦仗势欺人。但因为他可以帮你赢得奥斯卡,我们似乎都应当对此睁一只眼闭一只眼。”
3
在恐惧中缄默 还是在沉默中爆发?
Many people interviewed about sexism in Hollywood and Weinstein now still do not want to be identified. There is still a fear about speaking out and upsetting someone who might be the ticket to your next job.
许多谈及好莱坞的男性至上主义和韦恩斯坦事件的受访者至今愿透露自己的真实身份。人们仍旧心怀恐惧,害怕说出真相,得罪那些手握自己下一份工作机会的人。
Schulman, Women in Film's president says what angers her is women believing that they don't have the power to make change. "What I get angry about is a system that lets them believe that they deserve to be treated this way."
女性电影人组织的领导人舒尔曼说,让她感到气愤的是女性不相信自己有力量去改变现状。“让我生气的是这个体制让她们相信她们就应该受到这样对待。”
On Sunday afternoon, actress Alyssa Milano used the “Me Too” hashtag in an effort to encourage women who have been sexually harassed and/or assaulted to step forward and reply to her tweet to “give people a sense of the magnitude of the problem.”. The hashtag became a trending topic on the social media platform as thousands of users raised awareness and gave testimonies of their stories.
周日下午,女演员Alyssa Milano 使用了“我也是”的标签,鼓励那些被性侵或骚扰过的女性站出来,发声回复,从而“让人们了解这个问题的严重性”。这个标签在社交媒体平台上迅速成为了热门话题。上千用户开始关注此事并分享了自己的亲身经历。


