大数跨境

丰乳肥臀背后的危机:整形行业风险揭秘(下)

丰乳肥臀背后的危机:整形行业风险揭秘(下) QuriositySISU
2018-12-03
0
导读:我们不是品牌也不是复制品,而是能贡献、挑战和敢于生活在自己独特身体里的人。

Rear view: 

the big business of bottoms

丰乳肥臀背后的危机:整形行业风险揭秘

全文字数:     2422(中英)   阅读时间: 8分钟

yth.com/


心理学家Orbach说:“身材和外观并不是我们唯一的名片。我们不是品牌也不是复制品,而是能贡献、挑战和敢于生活在自己独特身体里的人。”

At the Expo’s press briefing, the BAAPS doctors discussed a study analysing one London hospital where, since 2013, they’d seen a six-fold rise in cases needing urgent follow-up care from procedures done abroad.

在博览会的新闻发布会上,英国整形外科医生协会(BAAPS)的医生们对一项研究进行了讨论。

该研究分析了伦敦一家医院,自2013年起,这家医院中,对国外手术进行紧急后续护理的病例增加了6倍。


Complications from BBLs ranged from severe bacterial infections to tissue dying, scarring, wound ruptures and abscesses. One patient had a “flesh-eating” infection.


BBL的并发症有严重的细菌感染到组织死亡、形成瘢痕,也有伤口破裂和脓肿,一名病人还有“食肉菌”感染。


BBLs have the highest death rate (conservatively, 1 in 3,000 operations) of all cosmetic surgery procedures, due to the risk of injecting fat into large veins that can travel to the heart or brain.


在所有的整形外科手术中,BBL的死亡率最高(保守地说,每3000次手术中就有1次),这是因为把脂肪注射到大静脉中(这些脂肪随后会进入心脏或大脑)存在巨大的风险。


In August, a celebrity Brazilian cosmetic surgeon, Instagram name Dr Bumbum, was charged with murdering one of his patients. Dr Denis Furtado had performed an operation on Lilian Calixto to enlarge her buttocks in his own flat. He had nearly 650,000 followers.


8月,一位instagram名为Dr Bumbum的巴西明星整容医生被指控谋杀他的一位病人。Dr Denis Furtado,这位有将近650000名关注者的医生之前在他自己的公寓中为病人Lilian Calixto做丰臀手术,随后导致了她的死亡。

 Photograph: Imaginechina/REX/Shutterstock

银幕偶像:玛丽莲·梦露凹凸有致的身材使她在20世纪50年代成为性感的象征


“A vulnerable group of patients are openly being targeted through social media,” said outgoing BAAPS president Simon Withey, “to travel abroad for cheaper cosmetic surgery – and this trend is likely to rise.”


即将离任的BAAPS总裁Simon Withey说:“整形广告商正在社交媒体上将目光投向弱势患者,鼓动他们到国外进行更便宜的整容手术,而这种现象很可能愈演愈烈。”


On Instagram, foreign clinics offer British customers “mummy makeovers”, and deals where the flight is free if you buy multiple operations – everywhere they promise that clients will feel “empowered”.


在Instagram上,国外诊所为英国顾客提供“妈咪改造”。如果你购买了多个手术,便可以免费乘坐航班——他们到处承诺,让客户能获得“被赋权户在任何地方都能感到“”被赋权”的感觉。

注:妈咪改造:把女性身体通过整形改造成怀孕前的状态


Their glamorous imagery is in stark contrast to the photos accompanying an NHS report on the wall at the Expo, about the complications of cosmetic surgery abroad, one of which shows a buttock abscess being drained. “Hot!” choked a security guard, walking by.


博览会的墙上贴了一张NHS(英国国民健康保险制度)关于国外整容手术并发症的报告,其中一张显示臀部脓肿在被引流,这与整形公司宣传的迷人图像形成了鲜明的对比。一个路过的保安把“性感”二字咽了下去。


It’s not just cosmetic surgeons who claim they can empower women. For those who felt their bodies had been dismissed and sneered at for decades, but now find their arses the height of fashion, the big butt trend has been sold by the body positive movement as a step towards a more diverse body acceptance. But… can body trends ever be a good thing?


声称能赋予女性权力的不仅仅是化妆品外科整形外科医生声称她们能赋予女性权力。对于那些身体被蔑视和嘲笑了几十年的人来说,她们现在却发现自己的臀部是最时尚的,发现“身体自爱”运动大力宣扬“大臀”时尚,以此推动人们接受更多样化的身体。但是……身体时尚是否是好事?


While fatalities are the most headline-grabbing result of Britain’s new pursuit of the bigger bottom, the implications of a changing obsession are less shocking, and more depressing.

 

英国人对丰臀的新喜好造成的直接恶果,是新闻里耸动的整形致死案例。而更隐秘也更可悲的是,人们对完美身材痴迷不减,美丽的标准却在不停变化。


A realisation. Women will never be comfortable in their bodies, because the goal posts of what is acceptable keep shifting.


该意识到这点了。女人永远不会对自己的身材感到满意,因为美丽的标竿一直在变。


 We are encouraged to remain constantly at war with ourselves, shrinking, growing and utilising all the evolving technology that claims to alleviate the same anxiety that, simply by existing, it continues to feed us.

 

我们受到怂恿,时时与自我作战。这里减脂,那里填充,动用所有技术手段。而各种技术一边声称能够减轻焦虑,一边本身就在源源不断地生产焦虑。


And, to do so – to try and create your own Kardashian butt – is a rational reaction in 2018. The alternative is to be irrelevant, unbeautiful, and therefore, unseen.

 

因此,给自己做一个卡戴珊式的丰臀就成了2018年的人们的合理选择。如果不这么选,就意味着你不合拍,不美丽,不显眼。


“Bodies and the surface are not our only calling card,” Orbach adds. “We are not brands, but people who can contribute and challenge and dare to live from our unique bodies, not facsimile ones.”


Orbach补充道:“身材和外观并不是我们唯一的名片。我们不是品牌也不是复制品,而是能贡献、挑战和敢于生活在自己独特身体里的人。”


Whew. All this from a bum. How did we get here? How did we get here from something that seemed so simple, so positive, so cheeky? A punchline, an inherently funny aspect of being human? An arse, we’re learning, is never just an arse. This is a trend we may need to sit on for a while.


唷,一切都源于臀部。我们是怎么来到这里的?我们是如何从如此简单的、如此阳性的、如此厚颜无耻的部位产生?一个笑点,为人固有的滑稽面?我们正在学习,臀部不只是臀部。我们可能需要一段时间坐下来思考这个趋势。



The bottom line

臀线与底线:

巴西提臀手术的成本和其巨大的风险

work cartoon/

 

A Brazilian Butt Lift, or BBL, is the colloquial term for buttock fat grafting, an elective cosmetic procedure which can cost up to £8,000 (in the UK) and involves removing fat from one part of the body via liposuction and transplanting it via injection into the buttocks, for a fuller effect.


巴西提臀(简称BBL)手术是臀部脂肪移植的通俗说法,是具有美容性质的选择性手术。在英国巴西提臀手术成本高达8000英镑(合计71256.8元),手术通过抽脂去除身体某个部位的脂肪,再将其注入臀部来移脂,达到丰臀效果。


• The British Association of Aesthetic Plastic Surgeons (BAAPS) said it was the most dangerous cosmetic procedure to undergo. Gerard Lambe, consultant plastic surgeon, explains: ‘It has the highest death rate of all procedures due to the risk of injecting fat into large veins in the buttocks, that can then travel to the heart or brain.’


英国美容整形外科医师协会(BAAPS)表示,这是最危险的整容手术。整形外科顾问Gerard Lambe解释说:“在所有整形手术中巴西提臀的死亡率最高,因为它需要把脂肪注射道臀部的大静脉,这些脂肪随后会进入心脏或大脑。这是有风险的。”


• In the past five years, plastic surgeons have seen a 150% increase in the BBL business in the UK.


过去五年里,英国的整形外科医生的巴西提臀业务增长了150%。


 In the US, the American Society for Aesthetic Plastic Surgery has tracked a 26% jump from 2016 to 2017, making BBLs the surgical procedure that has seen the second most significant increase in that period – 33 people in the US have died after the surgery in the past 5 years.


美国,美国美容整形外科学会跟踪发现,2016年至2017年巴西提臀业务增长26%,这是巴西提臀业务在美国的第二个显著增长时期。术后5年,美国有33人死亡。


• About one in every 3,000 BBL patients worldwide has died of a pulmonary fat embolism. Twice as many developed chronic or serious complications.


全球大约1/3000巴西提臀手术接受者死于肺脂肪栓塞。1/1500接受者出现慢性或严重并发症。


• Nearly 320,000 BBL procedures were performed globally in 2015, according to the International Society of Aesthetic and Cosmetic Surgery, a 30% increase since 2014.


国际美容与美容外科学会称,2015年全球共实施了近32万例巴西提臀手术,比2014年增加了30%。



新闻来源丨美国有线电视新闻网

图片来源丨 美国有线电视新闻网 网络

指导教师丨刘佳

编译丨苏娟 张殷雯 范仪亦 陈宁

排版丨张殷雯



【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k