/////////////////////
每年的六月都是全球同性恋群体平权运动的庆典月。在疫情流行的大前提下,今年的活动会与以往有何不同,他们又如何展现自己的力量?跟随小Q一起来看看吧!
/////////////////////
A parade participant is seen at the LA Pride Parade on June 9, 2019 in West Hollywood.
2019年6月9日,一名西好莱坞洛杉矶同志骄傲大游行的参与者
With hundreds of gay pride celebrations around the world canceled or postponed due to COVID-19, event organizers are teaming up for a virtual alternative.
由于新冠肺炎,全球数百个同性恋骄傲主题庆典被迫取消或推迟,活动组织者正在联手策划一项线上的替代活动。
Facing a wave of cancellations amid the global pandemic, LGBTQ activists are scrambling to reimagine gay pride events, some of which are among the biggest in-person gatherings in the world.
由于全球疫情,各种活动接二连三的取消,LGBTQ活动家们正忙着重新构想同性恋骄傲主题活动,其中一些是世界上最大的线下聚会。
The latest major city to announce a cancellation was New York, the birthplace of the original pride march and the site of last year’s blockbuster Stonewall 50 pride celebration, which drew 5 million people to the city’s streets to celebrate the half-century anniversary of the historic 1969 Stonewall uprising.
最新宣布取消活动的城市是纽约。它是最初同志骄傲大游行的诞生地,也是去年轰动一时的同性恋骄傲主题庆典“石墙50”的举办地。该庆典吸引了500万人走上纽约街头庆祝1969年石墙起义【1】五十周年纪念日。
【1】石墙起义在同性恋维权的历史上是一个标志性的事件,它引发了美国同性恋群体维权的行动,并扩展到世界范围内。一个强大的同性恋维权组织“同性恋解放阵线”成立。
New York’s announcement, made Monday by Mayor Bill de Blasio, came after most other major U.S. cities — including Los Angeles, Dallas, D.C., Boston, San Francisco and Seattle — had already called off or postponed their June pride events.
纽约市长比尔·德·白恩豪在周一宣布这项决定之前,包括洛杉矶、达拉斯、哥伦比亚特区、波士顿、旧金山和西雅图在内的美国大多数主要城市都已经取消或推迟了六月的骄傲主题活动。
With more and more in-person pride events being canceled and postponed daily, organizers are exploring other options. Several groups behind the world’s largest pride celebrations are throwing their organizational weight behind plans for a 24-hour, online “Global Pride” event on June 27 that will take place virtually in cities around the world. The effort is being spearheaded by InterPride, an international cohort of pride organizers.
随着越来越多线下的同性恋骄傲主题活动被取消和推迟,组织者们正在寻找其他方式。几个曾策划过世界上最大的同性恋骄傲主题庆典的团队正在为6月27日的“全球性的线上骄傲游行”做准备。该活动将在全球各个城市举行,持续24小时。这项活动是由一个名为InterPride的国际同性恋权利组织主导的。
“全球性的线上骄傲游行”
Ron deHarte, co-president of the United States Association of Prides and a member of the InterPride organizing committee, said he and more than a dozen national and regional pride event representatives have been hosting regular organizing committee meetings to plan the event.
美国骄傲协会联合主席、 同性恋权利组织InterPride组织委员会成员罗恩·德哈特说,他和十多名国家、地方同性恋骄傲主题活动的代表们一直在定期主持组织委员会会议,为这次活动做准备。
The current working plan is to host a streaming online event that “will peak in time zones around the world, and in each of those time zones, those regional pride organizations and those local pride organizations will be directly involved in that programming component," deHarte explained.
德哈特解释说,目前他们的工作计划是举办一个线上直播活动,该活动“将在世界各地的不同时刻达到高峰,在每个时区中,那些区域性的或本地的同性恋权利组织都将直接参与到活动中来”。
Full details for “Global Pride” will likely be announced later this month, and organizers are focused on ensuring the event connects “the local community and the worldwide global pride movement together through this digital platform,” deHarte added.
德哈特也补充说,“全球同性恋自豪日”活动的全部细节可能会在本月晚些时候公布。组织者们正努力确保该活动能够通过数字网络平台将当地社区和全球同性恋骄傲主题活动联系在一起。
“Global Pride will show the LGBTQIA+ movement for the very best it can be, showing solidarity at a time when so many of us are mourning, and strength when so many of us are feeling isolated and lonely,” Kristine Garina, president of the European Pride Organisers Association, said in an InterPride statement.
欧洲骄傲组织者协会主席克里斯汀·加里娜在InterPride网站上的一份声明中表示:“我们将竭尽全力组织好这次性少数群体运动的线上游行。在大家沉浸在哀悼之时展现我们的团结,在很多人感到孤立无援的时候展现我们的力量。”
“Above all, we will show our resilience and determination that Pride will be back bigger and stronger than ever before.”
“最重要的是,我们将(在这次活动中)展示我们的韧性和决心,这次线上游行活动将比以往任何时候都规模更大。”
DeHarte said that no final decisions have been made about Global Pride’s fundraising details or which digital platforms will stream the event, but he said the event will likely be available across several platforms to increase accessibility and would combine social media and traditional media.
德哈特表示,目前组织还并没有确定这次线上游行的筹款细节和直播平台。但就他而言,活动可能会在多个平台上直播以获得更多人的参与,也会将社交媒体和传统媒体结合起来。
He added that the planning committee is focused on a strong fundraising component to help “financially struggling” LGBTQ organizations to “survive so they can keep helping” others in the community.
他补充说,规划委员会将聚焦于强有力的融资工作,从而帮助“财政拮据”的LGBTQ群体组织维持生计,使他们能够继续帮助社区中的其他人。
Longtime gay activist Cleve Jones, who is based in Northern California, said he is assisting with the Global Pride effort because he hopes it can serve as a fundraising vehicle for the community groups that rely on spring and summer to fund their year-round operations.
长期的同性恋活动人士,住在北加州的克莱夫·琼斯说,他正在协助这次全球性的线上骄傲游行活动。他希望这次活动能成为依靠春夏两季活动来维持全年运作的社区团体们的筹款渠道。
一场虚拟同性恋自由大游行?
Longtime LGBTQ and AIDS activist Ann Northrop said she and many other veteran activists want there to be something different this year, too — but she’s not on board with Global Pride.
长期的LGBTQ群体和艾滋病活动家安·诺斯罗普说,她和许多其他资深活动家同样希望今年的活动能够有所不同——但她并不打算参与这次全球性的线上骄傲游行活动。
An activist with ACT UP New York and most recently the Reclaim Pride Coalition, Northrop helped organize last year’s inaugural Queer Liberation March, an alternative to the massive and mainstream NYC Pride March.
诺斯罗普是纽约行动组织(ACT UP New York)和最近的改造骄傲联盟(Reclaim Pride Coalition)的活动人士。她曾帮助组织了去年的首届同性恋解放游行——LGBTQ群体主流的、大规模的纽约骄傲游行的另一种选择。
Northrop said she and the Reclaim Pride Coalition had been organizing a repeat protest march this year — scheduled for June 28, the same date as the main march — but are now exploring an alternative to an in-person gathering.
诺斯洛普说,主流游行将于6月28日举行,而她和改造骄傲联盟准备在同一时间策划组织另一场骄傲游行活动。她们也正在考虑一种新方法来取代线下聚集的游行方式。
“It certainly will not be integrated with the regular digital pride, because that’s the same old corporatized crowd doing what I'm sure will be a very corporatized 24-hour broadcast,” Northrop said of the Global Pride efforts.
诺斯罗普在谈到全球线上骄傲游行时说:“它肯定不会与一般的线上同性恋骄傲主题活动相结合。因为我肯定,那些迂腐的、官僚主义的人会将其做成一个非常官僚主义的24小时直播。”
“我们需要庆祝一下”
In the United States, pride events draw 20 million people onto the streets annually, according to an estimate by InterPride. Most LGBTQ pride events take place during summer months, with many scheduled on the last weekend of June to mark the anniversary of the 1969 Stonewall uprising.
据国际同性恋者骄傲联盟估计,在美国,每年的同性恋骄傲主题活动都会吸引2000万人走上街头。大多数LGBTQ的骄傲活动都在夏季举行,许多活动安排在6月的最后一个周末,以纪念1969年的“石墙起义”。
Pride marches and celebrations have been held since June 1970, when New York City Gay Liberation activists held a march to mark the one year anniversary of the Stonewall rebellion. Now held in cities and towns around the world, these symbolize the growing public acceptance and legal recognition of LGBTQ people.
自1970年6月纽约市同性恋解放活动人士举行纪念“石墙起义”一周年的游行以来,同性恋骄傲主题游行和庆祝活动就一直在举行。现在这些活动在世界各地的城镇举行,这象征着公众对LGBTQ群体的接受程度和法律认可程度的提高。
“For me, pride is a mood and a feeling,” said Brian Silva, founder of the National Equality Action Team (NEAT) and former executive director of Marriage Equality USA.
国家平等行动小组(NEAT)创始人、美国婚姻平等协会前执行主任布赖恩·席尔瓦说:“对我来说,骄傲是一种心情和感受。”
Silva said that while in-person pride events have played an important role in raising awareness for LGBTQ rights, like same-sex marriage, the spirit of gay pride can’t just be confined to big parades.
席尔瓦说,虽然亲自参与同性恋骄傲主题活动在提高人们对同性恋者权利(如同性婚姻)的认识方面发挥了重要作用,但同性恋骄傲主题活动的精神不能仅仅局限于大型游行。
“We have been the beneficiaries of fundraising from pride, we have led pride parades, especially when marriage passed,” Silva said. “It’s great we can do that together in person, but pride can never be only something that we can do in person.”
席尔瓦还说:“我们一直是骄傲主题募捐活动的受益者,我们领导了骄傲游行,尤其是在同性恋婚姻被法律认可的时候。我们可以一起做这件事真是太好了,但骄傲游行绝对不应该是我们能够亲身参与的唯一选项。”
While June is officially LGBTQ Pride Month in the U.S., pride celebrations happen throughout the year. Jarrett Lucas, CEO of the Stonewall Foundation, a New York-based nonprofit that provides funding to small LGBTQ community groups, said he’s worried about the “cumulative toll” the pandemic will have by canceling the many events in April and May that “build toward June.”
在美国,虽然只有六月是正式的LGBTQ骄傲月,但同性恋骄傲主题庆典一年到头都会举行。纽约非营利组织石墙基金会为小型LGBTQ社群提供资金,其首席执行官贾勒特·卢卡斯表示,他担心由于取消了四月和五月的许多预热活动,这场疫情将会造成巨大的损失。
But perhaps even more dramatic is the drop in visibility that cancelling these in-person events could have on the LGBTQ movement overall, Lucas said, since so many use their LGBTQ Pride Month events “to lift up their mission and find new audiences, find allies — institutional and individual.”
卢卡斯说:“更令人担忧的是,取消这些线下活动可能会降低LGBTQ运动整体的知名度,因为很多人利用LGBTQ骄傲月活动来提振使命并找到新的观众和盟友,包括机构和个人。”
Already, some of these groups are in dire straits, according to Lucas. He said inquiries into his nonprofit’s emergency response fund shot up from one to two per day before the pandemic to about a dozen daily. “Organizations are saying, ‘We need support, we are on the precipice of closing.’”
卢卡斯说,其中一些组织已经陷入了困境。他说,组织们对他的非营利组织应急基金的咨询从疫情前的每天一到两次,增加到现在每天十几次。许多组织都在说:“我们需要支持,我们快倒闭了。”
Cleve Jones, a close former associate of gay rights pioneer Harvey Milk, said the pandemic has already had a “profound effect” on nonprofit groups serving the LGBTQ community. He said he hopes the Global Pride event and other virtual LGBTQ events in the works will be able to step in to make up for missed fundraising opportunities.
同性恋权利先锋哈维·米尔克的前伙伴克里夫·琼斯表示,这场疫情已经对服务LGBTQ社群的非营利组织产生了“深远的影响”。他说,他希望全球性的线上骄傲游行和其他正在筹备中的线上LGBTQ活动能够介入,从而(帮助这些非营利组织)弥补错过的筹款机会。

