编者按
美丽的定义一直在变化。有时,随着社会的发展,它会循环往复,就像四季的变化。以前,中国人把时尚视为来自西方的东西。由于害怕犯“错误”,中国人把目光投向了欧洲和美国,看看他们制定了哪些美丽方面的标准。
但现在,互联网技术的高速发展让世界交流变得更加容易。世界各地的文化相互融合,相互影响。那么,在未来,美丽还有定义吗?
Repetition is a disease.Images of dragons and phoenixes are powerful, but when people use them again and again, they lose the power to be fresh or exciting. The country our generation now inhabits is no longer isolated from outside information and ideas. If technology can help artists present things in new and better ways, why shouldn't we embrace it? There is no need for artists to live in the past. After all, we live in a world where artificial intelligence is so advanced that it can create art free from human input.
重复是一种疾病。龙和凤凰的形象是强大的,但当人们反复使用时,它们就失去了新鲜或令人兴奋的力量。我们这代人所居住的国家已不再孤立于外界的信息和思想。如果技术可以帮助艺术家以新的更好的方式呈现事物,为什么我们不应该接受它呢?艺术家没有必要活在过去。毕竟,我们生活在一个人工智能是如此先进的世界,它可以创造不受人类输入的艺术。
AI is a new species created by humankind. We give it language and the ability to do certain things -- just as we do our own children. But, like a child, when AI has matured enough, it will develop its own language and its own abilities.We may bestow AI with creativity, but that doesn't mean it can't be creative in its own right. Artificial thinking and decision-making is rooted in the power and experience of countless human minds, so it's only logical that this will result in better, bigger and more advanced brains than our own.
AI是人类创造的一个新的事物。我们给予它语言和做某些事情的能力,就像我们对待自己的孩子一样。但是,AI和孩子一样,当它足够成熟的时候,它就会发展自己的语言和自己的能力。我们授予AI创造力,但那并不意味着AI本身不有创造性。人工思维和决策力扎根于数不清的人类大脑的力量与经验。自然,这将促成比我们更好的、更大的和更先进的大脑。
It has already created wonderful examples of painting and music. Yet, some critics question whether anything created this way can ever be considered real art. This is because most people have a limited understanding of AI. They see it as unfathomably complex, or the stuff of science fiction. But applying AI to visual art need not be high-tech. Even the simplest of photo processing apps owe their existence to the development of AI, and its applications will only widen in the near future.
AI已经创造了许多绘画和音乐的非常棒的例子。但是一些批评家质疑,是否用这种方式被创造的一切都可以被认为是真正的艺术。这是因为大多数人对AI的理解有局限。他们认为AI有些不可思议的复杂性,或者是科幻小说。但是把AI应用于视觉艺术并不需要高科技。甚至是最简单的照片处理APP都把他们的存在归功于AI的发展,而且它的应用在不久的将来还会扩展。
This relationship between technology and aesthetics is like that of science and philosophy -- in an ideal world, the two walk side by side. Achieving such a balance requires artists to master both, combining art and skill in the process.Visual language is that which doesn't need translation. We are born unable to talk, but we can immediately see blue skies, red flowers and human emotion. What we see can make us feel pleased or worried, fearful or safe. For this reason, I believe that in a globalized world, the future should be -- and will be -- more visual.
科技和美学之间的关系就像科学和哲学的关系—在理想世界它们并肩而行。要取得这样一个平衡,艺术家们需要同时掌握结合艺术和过程的技巧。视觉语言就是不需要翻译的语言。我们生来无法交谈,但是我们可以立即看到蓝色的天空,红色的花朵和人类的情感。我们看到的东西可能让我们感到舒适或担忧,害怕或安全。基于这个原因,我相信在全球化世界,未来应该会变得—也将会变得—更加视觉化。
None of us can predict what the future of visual art will look like.The world changes too fast, and the possibilities of the future will far exceed anything we attempt to envision today. But we can talk about our hopes.
没有人可以预测视觉艺术的将来会是什么样子。世界变化的如此之快,将来的可能性远远超过我们今天预想的一切。但是,我们可以说一说我们的希望。
“I hope people become better at communicating with their hearts. I hope we focus more on content, not format. I hope that we can all learn from the traditional Chinese values that keep life and nature in harmony. We need to find balance in diversity, like a symphony,”says Chen Man,a photographer and artist
摄影师兼艺术家陈曼说:“我希望人们能够更好地用心交流;我希望我们更多关注内容而不是形式;我希望我们都可以从保持生活和自然和谐的中国传统价值观中学到一些东西。我们需要在多样性中找到平衡,就像交响乐。”
原文链接:
https://edition.cnn.com/style/article/chen-man-guest-editor/index.html
编译 | 王思雨 刘海燕 唐一鸣
排版 | 王思雨

