大数跨境

Z世代与千禧一代又杠起来了,这次争论的cheugy是什么?

Z世代与千禧一代又杠起来了,这次争论的cheugy是什么? QuriositySISU
2021-05-23
1
导读:最近,在Z世代和千禧一代之间就出现了这样一场词汇战:Z世代开拓新词"cheugy"来形容现在在千禧一代中流行的潮流,那么cheugy究竟指的是什么?


What

is

Cheugy?

Minion memes, Pinterest-inspired quotes, drinking Rosé and watching reruns of ‘Friends’ are all “cheugy”, it seems.

小黄人梗图,灵感来源于Pinterest等社交平台上的座右铭,喝Rosé气泡酒以及重刷《老友记》,都被定义为了“cheugy”。






When Gen Z isn’t out protesting climate change or making ugly Y2K trends cool again, they can probably be found trying to troll millennials.

当Gen Z们不在外抗议气候变化,或者试图让Y2K风格再次流行起来的时候,他们十有八九正在黑千禧一代



#Y2K



BLACKPINK的

How you like that MV就采用了Y2K风格



知识卡片1

Y2K是什么风格?

不难看出,Y2K是一个合成词汇:Y = Year,2 = 2,K= Kilo,因此Y2K的含义其实就是千禧之年——2000年。这个词汇原本又叫“千年虫”,最初的含义其实是古早电脑计算程序处理日期时的一个重要BUG。当时即将迈入21世纪的人们认为,这个BUG会导致全球基础设施瘫痪,掀起了不小的风波。

而这种现在看来颇为有趣的“科技恐慌”,也更加为千禧年这一世纪交汇的特殊时间段添上了莫测的神秘色彩。

后来随着2000年的真正到来,充满神秘魅力的互联网世界也逐渐兴起,再加上人们对于新世纪的期待与向往,促成了Y2K天马行空且充满虚幻未来主义的独特风格



(点击查看知识卡片)


Just a few months ago, Gen Z decided that skinny jeans, side parted hair and laughing face emojis were clear signs to spot an ageing millennial, declaring that the trends were as old and over as the generation that popularised them.

几个月前,Gen Z决定紧身牛仔裤,梳向一侧的头发偏分头和大笑emoji是辨认已经老了的千禧一代的标准,他们宣称这些潮流已经和他们父母一样老而过时啦。

 

But now that millennials are revenge trolling Gen Z for calling them outdated, Zoomers have decided to fight back by integrating a whole new term for outdated into their youthful dictionary. And that word is “cheugy”.

但现在千禧一代开始复仇式的反击,受够了Z世代评价他们过时,这些Z世代远程办公者也决定反击,他们创造了一个新词来形容他们字典里所定义的过时,那就是“cheugy”。

 

Pronounced chew-gee, young people describe it as basic millennial girlboss energy. According to Urban Dictionary, cheugy refers to the “opposite of trendy,” and “when someone still follows these out-of-date trends.”

这个词发音是chew-gee,年轻一代把它描述为平庸的girlboss能量。根据Urban Dictionary的定义,cheugy的意思就是“潮流的反面”以及“当某人还在追求着过时的潮流”。








知识卡片2

Girlboss是……?


《Girl Boss》是Netflix出版的一部美剧,改编自真实故事,讲述的是一个女孩凭借兴趣出售服装,最终成为了亿万富翁的传奇,而故事的女主角就是美国电商品牌Nasty Gal的创始人Sophia Amoruso。2006年,一名22岁的大学肄业生Sophia Amoruso,住在她继姨母的平房里开办了一个叫“脏女孩”(NastyGal)的eBay网店,出售古着(指有年代的且现在已经不再生产的服装)女装。当她看到人们愿意为了古着衣服花出大价钱时,立刻决定创业,心想:嘿,我喜欢古着,我也只穿古着,没有人比我更懂如何淘到古着了。



(点击查看知识卡片)


Cheugy is somewhere between basic, uncool and outdated. And for most of Gen Z, this pretty much automatically means millennials.

Cheugy的意思大致包含了平庸普通、不够酷和过时。对于大部分Gen Z来说,几乎就是千禧一代的代名词。


While the term was coined back in 2013 by high school student Gaby Rasson, who is now a 23-year-old software engineer, it was recently popularised by a TikTok user named Hallie Cain. 

虽然“Cheugy”一词是在2013年由一位名叫Gaby Rasson的高中生创造的,(目前他是一位23岁的软件工程师)但是最近因为一位名叫哈莉·凯恩(Hallie Cain)的 抖音用户,这个词才真正火了起来,


 “OK TikTok, I have a new word for you that my friends and I use that you clearly are all in need of,” 24-year-old Cain says in her video which now has over 600,000 views. “So I keep seeing videos like this on my ‘For You’ page,” she explained, as she showed a TikTok video captioned, “Things that give off ‘I got married at 20’ vibes.” 

24岁的凯恩在视频中说道:“OK, TikTok上的一些用户,我有一个新词分享给你们,我和我的朋友们都在用这个词,显而易见你们都需要它。”她的视频现在已经有超过60万的点击量。“所以我一直在我的For You页面上看到这样的视频。”她一边说,一边展示一段TikTok视频,标题是“那些给人带来感觉我20岁就要结婚的东西”



After calling millennials out for their obsession with avocado toast and Harry Potter houses, Gen Z has now added a new list of items and ideals that don’t belong in their brave new world. 

在谴责千禧一代对牛油果吐司和哈利·波特的痴迷后,Z世代现在又增加了一份新清单,列出了与他们所属的美妙新世界格格不入的东西和想法。



To put it simply, “cheugy” refers to anyone obsessed with the #girlboss aesthetic, which includes being heavily inspired by Pinterest moodboards, having a penchant for pumpkin spiced lattes or anything to do with autumn, and gravitating towards overused inspirational quotes like “Live, love, laugh”, “But first, coffee” and even “Yes way Rosé”. 

简而言之,cheugy指痴迷于# girlboss审美的人,包括被Pinterest上的情绪板语录深度启发,喜欢南瓜味的拿铁或与一切与秋天相关的事物,以及被已经用腻了的励志名言所吸引的人,例如“生活,热爱,开怀大笑”、“靠咖啡续命”、“干了这杯Rosé酒!”



But that’s not all.

这还没完呢。


The exhaustive list of what is considered cheugy also includes Gucci belts with a double G buckle, cake pops, bikinis from the brand Triangl, minion memes, macaroons, giant black felt hats, blanket-sized scarves, wayfarer sunglasses, watching reruns of Friends and Seinfield, chevron prints, lasagna and using words like “doggo”.

千禧一代中流行的很多事物在Z世代看来都已经过时了。古驰皮带、棒棒糖蛋糕、Triangl牌的比基尼、小黄人梗图、马卡龙、黑毡帽、像毯子一样长的围巾、雷朋的徒步旅行者系列太阳镜、一遍又一遍看《老友记》和《宋飞正传》的重映、V形纹样、意大利千层面以及使用一些“doggo”(苟着)这样的老词。





There’s even an Instagram page with more than 16,000 followers called @cheuglife to outline the outdated lifestyle for the uninitiated.

ins上还有一个16000关注量的账户@cheuglife专门给不懂“cheugy”的人科普Z世代眼里已经稍显过时的生活方式。




As a Zillennial caught in the middle of this heated war of words between generations before and after I was born, a part of me feels like cheugy is a long overdue Marie Kondo-style clutter clearing strategy, one that encourages originality and unconventionality over tired tropes.

千禧一代和Z世代的这场“大战”如火如荼,而出生在这两个年代间的我认为,这一切早就该发生了。我们已经厌倦了烂大街的所谓“流行”,是时候搞一次收纳女王近藤麻理惠式的“断舍离”,来点有新意的东西了

 

Sure, Gen Z and millennials probably don’t actually hate each other, and are lambasting each other because it’s what all generations feel the need to do. But unlike boomers - who dismissed younger generations as “snowflakes” for caring about causes like environmentalism and taking down fascists - the Gen Z and Millennial war targets micro-trends largely on platforms like TikTok. For Gen Z, trolling millennials is about taking on trends they believe don’t vibe with the times, like Eminem and J.K. Rowling, rather than simply dismissing their generation in its entirety.

当然,Z世代和千禧一代可能并不是真的讨厌对方,两代人之间互相批评很正常。但这与婴儿潮一代对年轻人的嘲讽又有不同,婴儿潮一代常常用“雪花(snowflakes)”来称呼年轻人,意思是心思敏感的,容易对公共议题感到愤慨甚至是激进的年轻人,比如,他们关注环保主义,或者是打倒法西斯。而Z世代和千禧一代之间的这场关于潮流的“战争”聚焦点更加微观,Z世代看不惯的只是他们眼中的有些过时的风尚,而不会上升到对整个一代人的羞辱。



知识卡片3

Snowflake除了雪花还有什么含义呢?



"Snowflake generation"是2016年柯林斯英语词典的年度词之一,2018年也被正式收入牛津词典。它在柯林斯字典中的定义如下:

noun,informal, derogatory the generation of people who became adults in the 2010s, viewedas being less resilient and more prone to taking offence than previous generations 

指在2010年代成年的年轻人(十几岁到二十岁出头),比较脆弱,过度敏感,跟其他年代的人比起来更容易对事物不满、情绪不稳定,更不容易接受不同的观点。



(点击查看知识卡片)


“I think millennials have noticed that some things we used to consider cheugy are coming back in style and aren’t cheugy anymore,” Cain told The New York Times. “When I was first introduced to the word in 2015, low rise jeans were cheugy. Now, six years later, low rise jeans are back in style and I don’t think they’re cheugy anymore.”

“我认为千禧人已经注意到,我们过去认为‘cheugy’的事情再次流行起来的话它们就不再是‘cheugy’了”, Cain接受《纽约时报》采访时这样说。“当我在2015年第一次提出这个词语的时候,低腰瘦腿牛仔裤是‘cheugy’的。现在,六年过去了,低腰瘦腿牛仔裤再次流行起来,但我认为他们不再‘cheugy’了。”



知识卡片4

Gen Z与千禧一代指的是?


1.Millennial:千禧一代 。同义词Y一代,是指出生于20世纪时未成年,在跨入21世纪(即2000年)以后达到成年年龄的一代人。这代人的成长时期几乎同时和互联网/计算机科学的形成与高速发展时期相吻合。该术语在中国的媒体和社会学上也常被普遍运用。

2.Gen Z: Z世代

Z世代,是美国及欧洲的流行用语,意指在1995-2009年间出生的人,又称网络世代、互联网世代,统指受到互联网、即时通讯、短讯、MP3、智能手机和平板电脑等科技产物影响很大的一代人。




(点击查看知识卡片)


Word List

1.      internalized adj.内在的

2.      connotation n.含义

3.      Intergenerational adj.两代之间的

4.      coin vt.创造

5.      obsession n. 痴迷 be obsessed with痴迷于……

6.      avocado toast 牛油果吐司

7.      penchant  n.嗜好;倾向

8.      gravitate  vi.被吸引

9.      aesthetic  n. 审美;美学

10.   Yes way Rosé一种葡萄酒







你觉得

紧身牛仔裤等

属于cheugy吗?









编译| 王兆隆 余梓骞 常君怡 李艳阳 刘予萌

排版| 刘予萌

图片源于网络

原文链接:

https://www.vice.com/en/article/m7eepq/what-is-cheugy-the-word-gen-z-is-using-to-troll-millennials-again

https://www.sohu.com/a/408786657_444322

https://www.sohu.com/a/203209632_759545

https://zhuanlan.zhihu.com/p/92645219



【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k