口罩创意大赏
—
新冠疫情爆发后,几乎所有人都不得不在外出时戴上口罩,遮住自己的脸。
你可能还记得,在疫情早期,想要获得一个口罩并不简单——有时甚至没有可能。医用口罩都供应给了医疗和急救人员(在某些地区,严重的口罩短缺甚至让人们亲自缝制口罩以供医护人员使用)。其余人只能尽力而为、自求多福。
然而,人们的创造力不会消失。多款创意口罩正在来抢钱的路上!既然你需要在公共场合用一块布遮住自己的脸,何不利用口罩来来彰显个性,表达态度,收获娱乐?大胆一点!说出你的时尚宣言!
M
✖
A
✖
S
✖
K
与此同时,也有些创意口罩的目的不是为了彰显个性,而是为一些特殊群体而定制的。设计师们专门为这些人改良了医用口罩中不便利的地方,在疫情的凛冬中让人们看到了人性的温暖。
想了解这一切吗?这篇文章会给你想要的答案。
Practical and pretty
实用美学奖
一般的口罩通常会为了实用性牺牲美观,但是设计师向我们证明了两者是可以共存的。
If you’re just looking for a useful but attractive mask for daily use, Baggu offers its masks in sets of threes, in either plain colors or bright patterns. You can order one of two types of fasteners: adjustable ear loops or ties that loop behind the head and then knot at the base of the neck (which can be more comfortable if ear loops interfere with your glasses or hearing aids).
如果你在找一款日常实用同时吸引眼球的口罩,不妨试试下面这款。一家美国时尚手提包公司推出一组三件的口罩,既有纯色款也有鲜艳款供挑选。你还可以订购两种紧固口罩的配件:可调节的挂耳款或环住后脑的并在颈部打结的系绳款(如果你戴耳环、眼镜或助听器,后者会更加舒适)。
Planning to dress up for the holidays — for, say, an intimate outdoor dinner with your favorite person? Well, nothing says sophistication likeVida’s holiday masks, which have artistically patterned gold or silver foil laid against a black background.
如果你准备在假期精心打扮一番——比如,和你最爱的人共进亲密的户外晚餐?那么,没有能比这一款节日口罩更加精致的产品了。纯黑的底色上铺满充满艺术美感的金箔或银箔。
Activists can put their values front and center with Suay’s Face the Future/ Fear the Kids masks. When you buy one of these great-looking masks, you’re also donating a mask to Indigenous youth. Suay also offers a variety of other masks and accepts contributions to purchase farm boxes for garment worker families.
社会活动家们则可以通过“Face the Future”或“Fear the Kids”口罩来直截了当地宣扬自己的主张。每卖出一个口罩,捐相当于向当地青少年捐出一个口罩。该公司还提供其它不同主题的款式,并接受捐款为服装工人家庭购买农产品大礼包。
Masks protect you, but they also hide half your face. This can be a real problem for people, such as deaf individuals who rely on lip-reading and / or facial expressions, seniors who have less hearing than they used to, or babies who learn by watching their parents’ faces. While there are some masks out there that have plastic cut-outs for your mouth, a company called ClearMask sells disposable masks that offer full-face visibility. They are available both in non-medical and medical (FDA-cleared) versions.
口罩在保护你,但却也遮住了你半张脸。对于一些人来说,这可能就是个大问题,比如:依赖唇语或面部表情的聋哑人、听力下降的老年人或是通过观察父母面部表情来学习的婴儿。但一家公司推出了全脸可见的一次性口罩,有非医用款和FDA认证的医用款。
Just for fun
猎奇娱乐奖
觉得上述的口罩不够带劲?那么下列有些猎奇的口罩兴许能满足你的需求。
(头部严重畸形的“象人”(右)由英国男演员约翰·赫特饰演,电影《象人》于1980年上映)
If you feel your friends aren’t freaked out enough as it is, you can really make’em jump with facehugger neck gaiter that can be pulled up and used as a mask — and lets you look like John Hurt on a really bad day. On the other hand, if cute is more your style, what can be cuter than a Baby Yoda mask?
如果你觉得朋友们还没被吓够,戴上这款facehugger neck gaiter能让他们吓得直跳脚。拉起这款口罩还可以当做面具,让你在糟糕的一天看上去就像英国演员约翰·赫特饰演的“象人”那样古怪。或者,如果你的风格偏向于可爱型,还有什么能比尤达宝宝口罩更可爱吗?
Someone says he’s had it with people who can’t be bothered to wear their masks properly, has ordered a Christmas-themed item that says, in no uncertain terms, “The mask goes over your nose.” I’d strongly suggest that if you see this coming your way, either adjust your mask or cross the street.
有人说自己已经受够了那些不能正确佩戴口罩的人,于是他下单了一个圣诞主题的口罩,上面直白地写道:“口罩要遮住鼻子。” 我强烈建议,如果你看到有人戴着这个口罩向你走来,要么调整口罩位置,要么过马路避开他。
Do you like the music of Orville Peck — or just have a hankering for fringes? Why not treat yourself to mask with fringes that will sway as you sing. There are actually a variety of fringed masks out there, so shop carefully — some of the ones being offered don’t have a full mask behind the fringes, so won’t do you a lot of practical good.
你喜欢乡村音乐家奥维尔·派克的作品吗——或只是单纯地对流苏情有独钟?何不尝试这款可以随着你的歌声摇动的流苏口罩?不过市面上有很多款流苏口罩,还需谨慎选购——有一些产品的流苏背后没有完整的口罩,所以不实用。
【Orville Peck:加拿大乡村音乐家,他总是带着流苏面具,从未露面。】
A company offers a mask that says whatever you want it to — in LEDs. You can use an Android / iOS app to create your own message or to draw an animation that bounces along the front of your mask. (You remove the electronics to wash the mask.) And just think: once the pandemic is over, this will still look great in a dark bar or club.
还有一家公司推出了LED口罩,你把可以想说的话打在屏幕上。通过安卓或IOS应用程序设计个性化信息或绘制动画,让它们在口罩正面自由移动。(清洗口罩需将电子元件取下)。也可以想象:一旦疫情结束,在昏暗的酒吧或俱乐部戴着这款口罩的你也依然酷炫。
If you‘re a true comic book nerd, or just admire upcycle art, you may want to consider something from the collection of artist Gabriel Dishaw. His series of masks created with, among other things, the remains of Louis Vuitton luggage, are extraordinarily creative. You need to be aware, though, of two things: first, these one-of-a-kind masks are going fast, and second, they tend to cost somewhere in the $2,000 range.
如果你是个不折不扣的漫画狂粉,或是能够欣赏升级改造物品的艺术的话,你也许会对加布里埃尔·迪索的作品感兴趣。他用路易威登的行李箱等物件创造出来的一系列口罩是极具创造力的。然而你需要认识到两点:首先,这些独一无二的面罩很快会卖完。其次,它们价值不菲(大约2000美元)。
(加布里埃尔·迪索的白色突击队员口罩)
For something truly science-fictiony, there is the Blanc full-face mask currently. This robotic-looking mask covers your entire face, with a strip of clear material to see through (something like the original Cylons), and filters air using two HEPA filters. Once it ships, the panels of the mask can be swapped to provide a variety of individualized designs; according to the manufacturers, it not only offers protection, but “allows you to regain control of your visual identity, emotions, and expression.” Not to mention scare the heck out of any small children in the area.
如果你想要一些具有科幻感的口罩的话,你可以看看布兰克的这款全脸口罩。这一机械朋克风格的口罩会覆盖整张脸,靠着一条特殊的透明材料让使用者看清前方(就像塞昂人一样),同时该口罩还具备两个高效空气微粒过滤器来净化空气。除此之外,在口罩发货后,用户还可以替换口罩的面板来DIY自己的专属口罩。据生产商所述,该口罩不但能提供保护,而且使你重新控制自己外显的性格,情感与表情,更不用提它能吓唬任何一个小朋友的功能了。
Mask for children
童趣缤纷奖
接下来的这些口罩可能并不如上述的那么炫酷或者多功能化,但是其却是最温暖人心的。在美国,为了让孩子们在开学后身心上都不受疫情的影响,有人特意为他们设计了可爱又舒适的儿童口罩。
(绘儿乐的儿童创意口罩)
Crayola, Old Navy and Disney are among the brands making colorful masks for children. Child psychologists see this as a positive step toward “normalcy.”
绘儿乐,老海军(GAP旗下品牌)和迪士尼是最先为儿童制作五颜六色的口罩的品牌之一。儿童心理学家认为这是让儿童回归上学常态的积极一步。
Fall is drawing near, and right on schedule, ads offering discounts on backpacks, notebooks and pencils are beginning to pop up on television and online. But this year, during a pandemic that has school officials agonizing over how and whether to safely reopen, masks are appearing among the glue sticks and glitter as essential back-to-school items.
在往年的秋季开学季来临时,书包,笔记本和铅笔打折的广告会准时在电视与网络上推出。但是今年在疫情的影响下,连如何安全地开学,甚至是否要开学都成了学校苦恼的问题。
这也导致了口罩成了和胶棒和闪粉一样的返校的必备品。
Companies like Crayola, Old Navy and Disney have begun selling colorful masks for children in packs of four and five as part of their back-to-school offerings. Even larger quantities of masks for children — up to 50, in some cases, can be found on Amazon, while Etsy, the e-commerce site for handmade items, has a large selection of face shields adorned with cartoons and animals. It’s all very bright and colorful, if a little dystopian.
像绘儿乐,老海军和迪士尼这样的公司已经开始售卖针对儿童的彩色口罩,它们以四只或五只装,专门为学生返校设计。如果有需要的话,人们甚至可以在亚马逊上找到更大量的套装——最高达50只。与此同时,在手工商品售卖网站ETSY上,人们可以找到一大堆有卡通人物与动物装饰的口罩。如果说口罩本身有点反乌托邦色彩,这类口罩则相反全部是色彩十分鲜艳明亮的。
(动物口罩)
Dr. Andrew Adesman, the chief of developmental and behavioral pediatrics at the Cohen Children’s Medical Center in Queens, said face masks for children should be viewed positively.“The reality is, you want children to go back to school in the safest way possible,” he said. “Having child-friendly face masks in terms of fit and appeal are probably more part of the solution than the problem.”
安德鲁·阿德斯曼教授是皇后区科恩儿童医学中心“发展与行为儿科学”的部门主任。他认为人们应积极看待这些为儿童特制的口罩。“现实是,许多人希望自己的孩子能以最安全的方式返回学校。从适合度与吸引力来看,制造适合儿童的口罩是利大于弊。”
With the school year quickly approaching, schools across the United States are grappling with how to reopen — and whether they can reopen safely at all. In most districts where students will be allowed to return to the classroom, they’ll do so with a requirement to wear masks or face coverings, though that directive is not universal. There are concerns that the reopening of schools could spark outbreaks, especially among older children. A large study from South Korea found that children younger than 10 transmit the coronavirus much less often than adults, although the risk is not zero. Children between 10 and 19 can spread the virus at least as efficiently as adults do, the study found.
随着开学日期迅速临近,全美的学校都在考虑如何重新开学以及能不能安全地开学。在大部分州,学生可以重返教室上课,但他们必须带口罩或是遮住面部(虽然这个指令不太普遍)。有些人担心重开学校将导致疫情爆发(尤其是在高年级学生之间)。韩国的一项大型研究表明尽管10岁以下的儿童仍能传播新冠病毒,但其传播能力远小于成年人。而10到19岁的青少年则是传播的“重灾区”。
Another study, published in JAMA Pediatrics, complicated the picture, saying that infected children have at least as much of the coronavirus in their noses and throats as infected adults and that children younger than 5 may host up to 100 times as much of the virus in the upper respiratory tract as adults. The research does not necessarily prove that children are spreading the virus, but experts said the findings should influence the debate over whether and how to reopen schools.
然而,JAMA儿科发布的研究则与上述内容相矛盾,让结论变得扑朔迷离。该项研究宣称被感染儿童的鼻腔和喉咙里的新冠病毒数量至少与被感染成年人的一样多,并且在极端情况下,五岁以下的感染者上呼吸道的病毒数量可能是成年感染者的100倍。该研究并没有证明儿童一定会传播病毒,但专家们认为这对是否以及如何重新开学的问题影响很大。
无论研究结论如何,让孩子们在返校后好好戴口罩都十分重要.
Though scientists and health authorities say that masks reduce the spread of the coronavirus, even adults can’t agree on wearing them. Even as more than half the states have issued mask requirements in recent weeks, there remains resistance from some people, including some conservatives and Republican leaders who cast the requirements as a threat to personal liberty.
虽然科学家与健康部门的权威都强调口罩能减少新冠病毒的传播,可就算是成年人都无法在口罩问题上达成一致。即使美国超过一半的州都在近期要求民众佩戴口罩,仍有人反对该条例,这其中包括一些保守派与共和党官员,他们认为这一要求侵犯了人权。
Many children have been wearing masks since the spring, when the outbreak in the United States was intensifying, but usually at their parents’ direction. Now, as they prepare to return to the classroom, they will be beyond their families’ control but may be required to wear masks at school.
今年春天,因疫情加剧,许多儿童都戴着口罩,但是他们基本上是应父母的要求,而不是自愿的。现在,随着孩子们准备返校,他们将不受家长的限制,但学校依旧可能要求他们戴口罩。
It’s important that masks be designed for children, Dr. Adesman said. Masks, he said, are a “tangible reminder” that life right now is different from before the pandemic, but they are also “one important step toward trying to approach some semblance of normalcy.”
阿德斯曼博士说,“为儿童设计口罩很重要”,口罩是一个“切实的提醒”,即虽然现在的生活与疫情前的不同,但它们也是迈向“恢复正常状态的重要一步”。
Shannon Dorsey, a psychology professor at the University of Washington, said the key to getting children to wear masks in school was to make them fun.
华盛顿大学心理学教授香农·多西表示,想要让孩子们在学校戴口罩,关键是要让他们觉得戴口罩有趣。
“As a clinical psychologist and as a parent, we know our children are more likely to wear masks if they think they’re a fun print that they like, if they’re engaging,” she said.
她说:“作为一名临床心理学家和一名家长,我们知道,如果孩子们认为口罩上有吸引力的图案,他们会更愿意戴上口罩。”
Sandy Goldberg, a spokeswoman for Gap Inc., which owns Old Navy and several other brands, said the company had started making face coverings for families at the outset of the pandemic. “This is about meeting a customer need and providing a necessary item for the whole family,” Ms. Goldberg said in a statement, adding that the company hoped the child-oriented patterns would encourage children to feel comfortable and excited to wear their masks when needed.
老海军和其他几个品牌的Gap Inc.的发言人桑迪·戈德伯格说,在疫情初期,该公司就开始为家庭生产口罩。戈德伯格女士在一份声明中说:“这是为了满足顾客的需求,并为整个家庭提供一样防疫必需品。”她还说,公司希望这种针对儿童的图案能鼓励孩子们在需要时,舒适且兴奋地戴上口罩。
Neil Saunders, managing director of retail at GlobalData, said he had seen stores put a greater emphasis on protective products — like hand sanitizer, masks and wipes — as necessary back-to-school items. While stores aren’t aggressively pushing those items, he said, they are taking advantage of the need for them.
GlobalData零售部总经理尼尔•桑德斯表示,他已经看到商店更加重视保护性产品,如洗手液、口罩和湿巾等,因为这些产品是返校必备的。虽然商店并没有积极地推销这些商品,但他们正在利用这些商品的需求来挣钱。
(疫情之下返校的“新”必备品)
To some degree, Mr. Saunders said, some stores want children to pester their parents for masks, “for kids to say, ‘I want that mask because it’s nicely designed,’ or, ‘I like the patterns and colors on it.’” He added,“There’s definitely a target for kids on these products.”
桑德斯说,在某种程度上,一些商店希望孩子们缠着父母要买口罩。“商店会希望孩子们说,‘因为这个口罩设计的好看,所以我想要它’,或者是‘我喜欢上面的图案和颜色’。”他说道,“因此这些产品上绝对会有吸引孩子的地方。”
Professor Dorsey of the University of Washington, who has a 6-year-old son, said there were ways to encourage children to wear masks without scaring them. If that is done with the proper care, she said, children could come to see masks as commonplace much as an earlier generation of children came to accept the widespread use of bicycle helmets.
华盛顿大学的多西教授有一个6岁的儿子,她认为有很多方法可以鼓励孩子戴口罩,同时不会因此吓到他们。她说道,如果长辈们给予适当的关照,孩子们可能会视戴口罩为一种习惯,就像上一代的孩子们开始接受自行车头盔的广泛使用一样。
排版:李家蕊
编辑:曹金杰 李家蕊 李翱
审核:赵寒旭

