01 新闻由头
Walt Disney's CEO has apologised for his "painful silence" on a Florida sex education bill critics warn will isolate LGBT youth.
迪士尼CEO查佩克近日公开致歉,称自己面对佛罗里达州的“禁谈同性”性教育法案“保持沉默,令人痛心”,该批评人士认为,该法案将孤立年轻的LGBT人群。
0000
"You needed me to be a stronger ally in the fight for equal rights and I let you down. I am sorry," Bob Chapek told employees.
"你们曾希望我是你们争取平权道路上有力的盟友,而我却让你们失望了。我很抱歉。"查佩克向员工表示。
His comments come amid internal complaints that "gay affection" is routinely cut from some Disney films.
在他发表上述言论之际,迪士尼内部抱怨称,一些迪士尼电影中经常删去“同性恋情节”。
02 关于LGBTQ+人群
LGBTQ+ stands for lesbian, gay, bisexual, transgender, queer (or sometimes questioning), and others. The "plus" represents other sexual identities including pansexual and Two-Spirit. The first four letters of the acronym have been used since the 1990s, but in recent years there has been an increased awareness of the need to be inclusive of other sexual identities to offer better representation.
LGBTQ+人群指的是女同性恋、男同性恋、双性恋、跨性别者、酷儿(有时指疑性恋)以及其他类型人群。这个“+”表示其他性别身份,包括泛性恋和双灵。“LGBTQ+”的前四个字母早在20世纪90年代就被使用了,但近年来,人们越来越意识到,为了更好地表示其他的性别身份,这四个字母后的其他部分也应该被加入。
03 关于法案
00000
The so-called 'Don't Say Gay' bill,formally known as the Parental Rights in Education bill, is due to become law in Florida.
佛罗里达州的"禁谈同性"法案即将落地,其正式名称为《父母教育权利法案》。
It bans discussions of sexual orientation and gender identity from kindergarten to third grade classes (aged 8-9) or when "not age appropriate or developmentally appropriate for students in accordance with state standards".
这项法案禁止从幼儿园到三年级(8-9岁)或“根据该州标准,不适合当前年龄段或发育阶段的学生”讨论性取向和性别认同。
The wording of the latter has been attacked as so vague that it may effectively enable parents to prevent discussion of the topics at any age.
后者的措辞受到了抨击,因为其含糊不清的描述可能会导致家长禁止所有年龄段的孩子讨论这些话题。
It also allows private citizens to sue and seek unspecified damages if they believe a school district has violated the law.
它还规定如果公民发现学校存在此类违法行为,可以起诉学区并索求赔偿。
The White House has decried its passage as "hateful legislation targeting vulnerable students".
白宫谴责该法案是“针对弱势学生的仇恨立法”。
04 关于迪士尼
The company is a major tourism driver in the state, drawing some 58 million people per year to its flagship Walt Disney World Resort in Orlando. It also employs 77,000 Floridians.
位于奥兰多的旗舰华特迪士尼世界度假区是该州的主要旅游驱动力,每年吸引约5800万人。同时,它还为77,000名佛罗里达人提供了就业岗位。
Chapek, who became CEO of Disney in 2020 after Robert Iger stepped down, is thought to want to step back from the kind of advocacy that flourished under Iger, with the Hollywood Reporter suggesting that Chapek is “concerned that Disney might be viewed as too liberal”.
罗伯特·艾格辞职后,查佩克于2020年成为迪士尼的CEO。好莱坞记者表示,由于担心“迪士尼过于自由”,查佩克不准备延续艾格领导下所盛行的那种倡导。
05 LGBTQ+群体的反应
LGBT leaders at Disney have been clamouring for the company to speak out against the bill.
迪士尼内的LGBT群体一直在呼吁迪士尼公开反对该法案。
In a letter to Disney leadership, a copy of which was obtained by the BBC, LGBT employees at Pixar accused the parent company of stepping back from public debate around "bigoted legislation" while continuing to profit from the LGBT community.
在给迪士尼领导层的一封信中,其子公司皮克斯动画工作室的一名LGBT员工指责母公司在继续从LGBT社区获利的同时,回避了围绕“偏执立法”的公开辩论。
They also levelled a more serious charge: that Disney has cut "nearly every moment of overtly gay affection" from its content "regardless of when there is protest from both the creative teams and executive leadership at Pixar".
他们还提出了更严重的指控:"尽管皮克斯动画工作室的创意团队和执行领导层已经并提出抗议",迪士尼还是从其影视内容中删除了"几乎所有的同性恋情感画面"。
06 皮克斯员工的爆料
Disney has been accused of cutting LGBTQ+ content from the films of Pixar, the animation giant and Disney subsidiary, during the editing process.
迪士尼被指控在编辑过程中,从动画巨头迪士尼子公司皮克斯动画工作室削减了LGBTQ +的电影内容。
A letter from a group of employees of Pixar – the studio behind Toy Story, The Incredibles and Inside Out – claimed Disney executives have “barred” moments of gay affection from films before they are released.
这家《玩具总动员》《超人总动员》和《头脑特工队》的幕后工作室的一封员工联名信上称,迪士尼高管在电影上映之前已经"禁止"了电影中同性恋的情感片段。
The letter says: “We at Pixar have personally witnessed beautiful stories, full of diverse characters, come back from Disney corporate reviews shaved down to crumbs of what they once were.”
信上说:"我们在皮克斯亲眼目睹了美好的故事和丰富多彩的角色,然而经历过迪士尼的企业审查后,这些都被碾轧成了碎片。”
It adds: “Nearly every moment of overtly gay affection is cut at Disney’s behest … Even if creating LGBTQIA+ content was the answer to fixing the discriminatory legislation in the world, we are being barred from creating it.”
联名信还说:“几乎所有的同性恋情感片段都是在迪士尼的要求下切割的......创造LGBTQIA +产物本是改变世界歧视性立法的途径,然而我们却被禁止创造。”
07舆论压力
0000
Amid the public criticism, Mr Chapek backtracked, telling shareholders on Wednesday that Disney had been "opposed to the bill from the outset" and he had phoned Florida Governor Ron DeSantis - who plans to approve the bill - to express his concerns.
在公众舆论抨击下,3月9日,查佩克向股东宣布,迪士尼"从一开始就反对该法案",并表示他已电话联系计划批准该法案的佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯,查佩克向他表达了自己的担忧。
08 迪士尼的回应
On Friday, Mr Chapek told employees in a memo that he was wrong to have been silent on the 'Don't Say Gay' bill.
3月11日,查佩克向员工表示,他对"禁谈同性"法案保持沉默的行为是错误的。
The admission came after he had claimed earlier in the week that he believed "corporate statements do very little to change outcomes or minds" and Disney's involvement would make it "a political football" - a statement that was denounced by animators on social media, who called it a "momentous misstep".
此前,他曾声称,“公司声明基本无法改变结果或者思想”,且迪士尼的参与将使其成为“政治足球”——社交媒体上的动画师谴责了这一声明,称其为“重大失误”。
Mr Chapek also pledged a $5m (£3.8m) donation to the Human Rights Campaign (HRC) LGBT advocacy group.
查佩克还承诺向人权运动LGBT倡导组织捐赠500万美元(折合约3173万人民币)。
But the volte-face created even more fallout.
但他前后态度的180度大转变激起了更大的舆论。
HRC turned down Disney's donation and called on the entertainment giant to take "meaningful action" against the bill.
人权运动拒绝了迪士尼的捐赠,并呼吁这家娱乐巨头公司应当对该法案采取"有效行动"。
And at a rally, Governor DeSantis told supporters the company has fallen for "phony hysteria" and wants to appease angry liberals.
德州州长德桑蒂斯在一次集会上告诉他的支持者,迪士尼上将公众"虚张声势的怒火"信以为真,并希望安抚愤怒的自由派。
His office confirmed to the BBC the governor took a call from Mr Chapek but intends to sign the bill.
州长接听了查佩克的电话,但仍打算继续签署该法案。
原文链接:
https://www.theguardian.com/film/2022/mar/11/disney-pixar-employees-gay-content?CMP=Share_iOSApp_Other
https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-60714063
https://www.nbcnews.com/nbc-out/out-politics-and-policy/floridas-dont-say-gay-bill-actually-says-rcna19929
https://www.verywellmind.com/what-does-lgbtq-mean-5069804
编译 | 邹心如 林衍辰 马文静
排版 | 马文静

