大数跨境

心理健康密码就藏在社交动态里?

心理健康密码就藏在社交动态里? QuriositySISU
2021-03-31
1
导读:情绪不稳定?社交媒体为你找到答案!

心理医生的诊断难题

For the 20 percent of people with a mental illness, early identification of the condition is key to getting the best treatment. But people often suffer symptoms for months, even years, without receiving clinical attention. Part of the problem is that psychiatrists have few tools to identify mental illnesses; they rely mostly on self-reported data and observations from friends and family.

对于20%患有精神疾病的人来说,早发现是早治疗的关键。然而,人们常常被不良症状困扰数月乃至数年却没能得到临床关注,部分原因在于心理医生缺乏有效诊断精神疾病的工具,他们主要靠患者自我报告的数据和患者朋友与家人的观察进行诊断。

点击空白查看译文


But digital tools could help bring psychiatry into the modern age.The results of a recent study, conducted by Feinstein Institutes researchers and IBM Research, suggest that social media activity can provide useful insights into who's at risk of developing mental illnesses like mood disorders and schizophrenia spectrum disorders.

现代数字化工具的出现为这一现状带来了现代化的转机。费恩斯坦研究所和IBM研究公司最近进行的一项研究结果表明,社交媒体行为能够为预判精神疾病(如情绪障碍和精神分裂症谱系障碍等)的发生提供有效依据。

点击空白查看译文



精神健康密码藏在社交动态里?

The study used machine-learning algorithms to analyze millions of Facebook messages and images, which were provided voluntarily by participants, ages 15 to 35. The data represented participants' Facebook activity for 18 months prior to hospitalization.


Then the researches predict which group participants belonged to: schizophrenia spectrum disorders (SSD), mood disorders (MD), or healthy volunteers (HV)

这项研究使用机器学习算法,对15-35岁的实验参与者自愿提供的Facebook动态(包括消息和图片等)进行分析——这些动态代表着他们住院前十八个月的社交媒体活动。


而后研究者们根据所得数据预测出实验参与者属于以下哪一类别:精神分裂症谱系障碍(SSD)、情绪障碍(MD)或健康的志愿者(HV)。

点击空白查看译文


The study showed interesting  differences in Facebook activity among the groups, such as:


· The SSD group was more likely to use language related to perception (hear, see, feel).

· The MD and SSD groups were far more likely to use swear words and anger-related language.

· The MD group was more likely to use language related to biological processes (blood, pain).

· The SSD group was more likely to express negative emotions, use second-person pronouns and write in netspeak (lol, btw, thx).

· The MD group was more likely to post photos containing more blues and less yellows.

该项研究展示了各组实验对象的 Facebook动态存在一些有趣的差异,例如:

1. SSD 组倾向使用与感知(视、听、触觉)相关的语言。

2. MD 和 SSD 组倾向使用脏话和与表达愤怒的词。

3. MD组倾向使用与生物过程相关的语言(血液,疼痛)。

4. SSD组倾向表达负面情绪,使用第二人称代词,并用网络流行语如lol、btw、thx交流。

5. MD 组倾向发布包含更多蓝色和更少黄色的照片。

点击空白查看译文


These differences tended to become more apparent in the months before a patient was hospitalized. But even 18 months before hospitalization, the results revealed signals that hinted participants might be on the path to developing a psychiatric disorder. That's where these tools may someday help improve early-identification efforts.

在病人住院前的几个月里,这些差异往往变得更加明显。但即使在住院前18个月,研究结果就显示出一些表明参与者可能产生精神疾病的信号,因此这些数据可能可以使病患尽早被发现。


点击空白查看译文


Dr. Birnbaum noted that everyone has a unique style of online behavior and that certain behavioral changes may contain clues about mental health.


"The way that we're understanding this is that everybody has a digital baseline, a way they typically act and behave on social media and the internet," he said. "So, ultimately here we would want to identify this baseline for each individual—a fingerprint—and then monitor for changes over time, and identify which changes are concerning, and which are not."

Birnbaum博士指出,每个人都有独特的社交媒体行为,某些行为变化可能包含有关心理健康的线索。


"我们是这样理解的:每个人都有一个数字基线,也就是他们通常在社交媒体和互联网上遵循的行为方式。因此,最终我们希望为每个人确定这条基线——就像每个人都有独一无二的指纹——然后随着时间的推移观察它的变化,并确定哪些变化是与精神疾病形成有关的,而哪些不是。

点击空白查看译文



算法诊断的局限和潜力

Using digital tools to better identify psychiatric conditions could someday reduce the number of people who suffer without treatment. But before clinicians can use these kinds of digital approaches, researchers have more work to do.

使用数字化工具能够帮助医生更好地识别精神疾病,有朝一日这能减少未能就医的患者人数。但在临床医生使用这种数字化方法之前,研究人员还有更多工作要做。


点击空白查看译文


"The vast majority of the data thus far has been extracted from anonymous, or semi-anonymous individuals online, without any real way to validate the diagnosis or confirm the authenticity of the symptoms," Dr. Birnbaum said.



"I think that we need much larger datasets," Dr. Birnbaum said. "We need to repeat these findings. We need to better understand how demographic differences, like age, ethnicity and gender, can play a role."

“到目前为止,绝大多数数据都是从匿名或者半匿名在线个人信息活动中提取的,没有任何真实可信的方法来验证诊断或病症的真实性。”伯恩鲍姆说道。


“我认为我们需要更大的数据库,”他强调,“我们需要对这些发现不断调研。我们要更好地了解年龄、种族和性别等人口差异是如何发挥作用的。”


点击空白查看译文


Privacy is another consideration. Dr. Birnbaum emphasized that these kinds of approaches would only be conducted on a voluntary basis, and that the Facebook data used in the recent study was anonymized, and the algorithms examined only individual words, not the context or meaning of sentences.

隐私是另一个需要考虑的问题。伯恩鲍姆强调这只能在用户自愿的基础上进行,但近期用于研究的脸书数据都是匿名的,且算法只能分析单词而不是上下文或句意。


点击空白查看译文


"This isn't about surveillance, or that Facebook should somehow be monitoring us," Dr. Birnbaum said. "It's about giving the power to the patient. I imagine a world where patients could come into the doctor's office and express their concerns, but also provide some additional clinically meaningful information that they own."

“这不是一种监视,也不能说脸书在以某种方式监视我们,”他说,“这是给予病人赋能力量。理想状态下,病人看病时除了表达他们的担忧外,还应该提供一些有关自身的有用有医学价值的信息。”


点击空白查看译文


Dr. Birnbaum said,"Hopefully one day, we'll be able to incorporate this and other information to inform what we do, the same way you go to a doctor and you get an X-ray or a blood test to inform the diagnosis, it doesn't make the diagnosis, but it informs the doctor. That is where psychiatry is heading, and hopefully this is a step in that direction."

他还补充道:“希望有一天我们可以把这个和其他信息结合起来作为诊断依据,就像我们拍X光片和抽血化验一样。它只是给医生提供信息而不是直接用作诊断。这是精神科的发展方向,希望这我们能向这个方向迈进。”

点击空白查看译文



编译 | 王慧琪 胡梦涵 毛彦文 蒋吉衣

排版 | 胡梦涵


【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k