大数跨境

你愿意去看一场六个小时的电影吗?

你愿意去看一场六个小时的电影吗? QuriositySISU
2022-04-25
4
导读:2小时 or 6小时?这是个问题

six-hour-long movie

6小时

电影

全文共1637字,预计阅读时长为5分钟

3h都成功了,6h还远吗?



How on earth are the movies going to compete with all that deliciously seductive #content on streaming services? James Cameron, director of mighty box-office champs such as Titanic and Avatar has the answer: six-hour films! Films with the amplitude and the addiction factor of long-form TV. It could be the start of a brilliant new era of immersive cinema.


电影究竟要如何与流媒体平台上所有吸引人的话题内容竞争呢? 《泰坦尼克号》和《阿凡达》等强大的票房冠军电影的导演詹姆斯·卡梅隆给出了答案:六小时的电影!这是一部和电视剧一样具有的足够观影时长和成瘾性的电影,可能是沉浸式电影辉煌新时代的开始




James Cameron isn’t a stranger to long form cinema, Titanic being a fine example of Cameron not being afraid to tackle a larger scale movie / story, though most importantly, the challenge of keeping the viewers attention for 3+ hours. It's an incredible achievement that a film over three hours in length managed to be the highest-grossing movie of all time for over a decade.


詹姆斯·卡梅隆对长篇电影并不陌生,他并不害怕处理更大规模的电影/故事,《泰坦尼克号》就是一个很好的例子,这部时长超过3小时的电影突破了十多年来的最高票房,这是一个令人难以置信的成就。尽管最重要的是,要让观众的注意力保持3个多小时是一个挑战。





A three hour Terminator movie would be great for Terminator Fans who have never stopped waiting for the director’s true return to the franchise – behind the camera and present on set, but if Jim is indeed interested in a movie / experience which is twice that duration then a six hour streaming Director’s Cut edition on a platform like Netflix could take hype through the roof – providing the theatrical outing is to the standard James Cameron presented to audiences in 1984 with The Terminator and 1991 with T2: Judgment Day.


对于那些一直在等待导演回归的《终结者》的粉丝来说,一部3小时的终结者电影将是一件很棒的事情——无论是台前还是幕后,但是如果吉姆确实对两倍于这个时间的电影/体验感兴趣,那么在Netflix这样的平台上,一个六小时的导演剪辑版可以将炒作推向高潮——只要剧场版达到了詹姆斯-卡梅隆在1984年《终结者》和1991年《终结者2:审判日》中向观众展示的水准。





What Cameron has in mind is a new integrated theatrical-streaming distribution model in which a six-hour “movie” is shown in a number of episodes for home viewing and then in a shorter, slimmed-down two-hour version for movie theatres. It’s not out of the question – and it’s been done before. Olivier Assayas’s 2010 work Carlos, starring Édgar Ramírez as Carlos the Jackal was shown in three TV episodes totalling five-and-a-half hours but in cinemas shorter versions were shown.


卡梅隆想到的是一种全新的影院+流媒体发行模式,其中六小时的"电影"以电视短剧的形式呈现供家庭观看,与此同时在影院放映精简的两小时版本。这并非不可能,毕竟有成功的先例——2010年,由奥利维耶阿萨亚执导,埃德加·拉米雷兹主演的作品《卡洛斯》,电视剧版本设有三集,时长达到5小时30分钟,然而在影院上映的版本时长仅有2小时20分钟。





Cameron told Variety: "I'm not afraid. I like change. I'm a child of the 60s. I like it when things are chaotic. I think what we can see is an expanded form of cinema. I want to do a movie that's six hours long and two and a half hours long at the same time. Same movie.


卡梅隆告诉《Variety》杂志:“我并不害怕,我是一个六十多岁的老顽童,我喜欢挑战,我对一切变得混乱无序感到好奇。我们能看到的是一种扩展的电影形式。同一部电影,我不仅想要制作两个半小时的版本,同时也想挑战六小时的版本。




"You can stream it for six hours, or you can go and have a more condensed, rollercoaster, immersive version of that experience in a movie theatre. Same movie. Just, one's the novel, and one's the movie. Why not? Let's just use these platforms in ways that haven't been done before."


“同一部电影,你可以在流媒体上一口气看上六个小时,也可以在影院里过山车般身临其境地体验浓缩的精简版。只不过,一个好比小说,一个是传统意义上的电影。为什么不试试呢?让我们以前所未有的方式好好利用这些平台吧。”




Six-hour movie culture had the courage of its convictions: showing the actual six-hour films in cinemas. A new Bollywood-style sense of scale, to toughen up pampered western movie consumers. 


六小时的电影有足够的艺术底气坚持自己的信念:在电影院放映真正的六小时电影。一种新的宝莱坞风格的规模感,使娇生惯养的西方电影消费者更加坚强。




Cinephiles dream of finding the original eight-hour cut of the Erich von Stroheim 1924 silent drama Greed. People would love to see the rumoured 20-hour cut of Quentin Tarantino’s Once Upon a Time in Hollywood. At all events, the concept of committing to an entire created artwork, in its entirety, all at once, from beginning to end – and the cinema is still the best place for that.


电影迷们梦想着找到埃里希·冯·施特罗海姆1924年默剧《贪婪》的八小时原始剪辑。人们很想看到传言中昆汀·塔伦蒂诺的《好莱坞往事》的20小时剪辑版。无论如何,致力于整个创作艺术作品的概念,从始至终,一次性完成——那么电影院仍然是最好的地方。



重点词汇:


franchise:

formal permission given by a government to sb who wants to operate a public service as a business 特别经营权

In the reorganization, Southern Television lost their franchise. 

在改组过程中南方电视公司失去了特许经营权。


Seductive:

sexually attractive 

诱人的;迷人的;有魅力的;性感的

She used her most seductive voice. 

她运用了自己最有魅力的嗓音。


Amplitude:

the greatest distance that a wave, especially a sound or radio wave, vibrates (= moves up and down) (声音、无线电波等的)振幅
The energy just gets bigger if the amplitude get bigger.

 如果振幅变大,能量就变大。



原文链接:

https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/jan/03/six-hour-long-movies-james-cameron-cinema?CMP=Share_iOSApp_Other

https://www.contactmusic.com/james-cameron/news/james-cameron-hopes-to-make-six-hour-movies-for-streamers_6338691

https://www.theterminatorfans.com/would-you-stream-a-6-hour-terminator-movie-directed-by-james-cameron/


编译|沈佳璐 温馨 周奕言

排版|沈佳璐


【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k