编者按
作为海外用户眼中的“探探”,Tinder交友软件不仅为人类带来爱情,还为遗弃狗狗带来陪伴,为濒危犀牛带来生存的希望。
Tinder:“右滑喜欢左滑无感”的创始者
Tinder is a free mobile dating app that matches you with singles in your area. Tinder basically launched the location-based dating app craze back in 2012, and it's still the most popular dating app in the US. It has made 55 billion matches to date.
Tinder是一款海外的免费约会手机软件,可以帮助用户匹配附近的单身人士,和国内的“探探”类似。Tinder开发于2012年,当时正赶上交友软件“热”,这些软件根据地理位置匹配约会对象。直至今日,它仍是美国最受欢迎的交友软件。从开发以来,Tinder上已经进行了550亿次的用户匹配。
Tinder’s revolutionary (at the time) “swipe right if you like her, swipe left if you don’t” format has since been copied by numerous competitors, and apps like Tinder abound. Bumble, Hinge, and CoffeeMeetsBagel are some examples.
右滑表示喜欢,左滑表示无感,Tinder开创的先河被众多竞争对手模仿。类似的交友软件多如牛毛,例如海外用户熟悉的Bumble, Hinge, CoffeeMeetsBagel,以及国内用户熟悉的“探探”。
但有一些很特殊的Tinder用户,
也在利用社交媒体的便利,追寻自己的幸福。
狗勾:来一场“汪”美的邂逅吧!
A German animal shelter is trying a new approach to find homes for abandoned pets: it is posting their profiles on dating app Tinder in the hope that lonely humans looking for love might also settle for the company of a cat or a dog.
德国一家动物救助站在宠物领养上玩出了新花样:工作人员将被遗弃宠物的照片简介上传Tinder,希望那些渴望爱与陪伴的人们能领它们回家。
The Munich Animal Welfare Association got an advertising agency to shoot professional pictures of 15 animals that it put on Tinder.
慕尼黑动物福利协会请广告公司为15只动物拍摄了“写真”,并将这些照片上传Tinder。
Jillian Moss from the animal shelter said several people have swiped right instantly on Tinder to set up their first “date”: “The response is insane, it’s exploding everywhere.”
动物救助站的工作人员Jillian Moss表示,好几个人马上向右滑动,愿意和这些动物“约会”。“这一举动爆红网络,人们的反应都非常积极。”
After coronavirus lockdowns led to a surge in pet ownership, animal welfare experts have warned that many animals might be abandoned as the pandemic wanes.
疫情之初,人们居家隔离,对家庭宠物的需求因此激增。很多动物福利专家警告说,一旦疫情缓和,很多宠物都会面临弃养。
等待领养的宠物
“We hope that these animals really find a new partner, a ‘purrfect match’ in the long term and not just for a few weeks,” said Benjamin Beilke, who is coordinating Tinder communication.
Benjamin Beilke负责与Tinder沟通协调,他表示:“我们希望这些动物能找到一个真正的主人,来一场长期的‘汪’美邂逅,而不只是几个星期。”
“There aren’t only lonely souls among humans, but there are also a lot of lonely souls among animals.”
“不仅仅是人群中有很多孤独的灵魂,动物中也有很多。”
犀牛:“犀”欢我,请帮助我
在Tinder上,你很有可能会刷到“世界上最有名的单身汉”—— 苏丹,一头北方白犀牛。
Sudan is the last male white northern rhino on the planet, and conservationists at the Ol Pejeta Conservancy in Kenya have partnered with the dating app Tinder to save his species.
苏丹是世界上最后一头雄性北方白犀牛。肯尼亚Ol Pejeta环境保护区的工作人员正与Tinder合作,试图挽救这一物种。
苏丹——最后一头雄性北部白犀牛
Sudan was unable to mate with the only two other surviving female white northern rhinos, leaving his chances of natural reproduction at zero. However, scientists believe that they can save the species by using in vitro fertilization (IVF). Though the operation has never before been performed on rhinos, officials say that there is still a chance for the rhinos if they try.
苏丹无法与世界上仅存的两只雌性北方白犀牛交配,种族自然繁衍的可能性为零。但科学家提出可以使用体外受精技术(IVF)来挽救这一物种。虽然科学家从未尝试过给犀牛体外受精,但他们认为仍存有一丝希望。
“There is no guarantee of success. We could spend this money and fail. But we hope that you will agree that it is worth trying,” says Elodie Sampere of Ol Pejeta Conservancy. “Should any funds remain after success or failure, then the committee set up to safeguard the northern white future will reinvest those monies into protecting the world’s remaining rhino species.”
Ol Pejeta 环境保护区工作人员Elodie Sampere表示:“我们无法保证一定会成功,很有可能出现‘牛’财两空的情况。无论是成功还是失败,实验过后基金剩余的钱都将用于保护世界上其它种类的犀牛。”
Assisted reproduction methods are estimated to cost about between $9 and $10 million – but Tinder users can now find the massive mammal on the app featuring a bio that says: “I don’t mean to be too forward, but the fate of the species literally depends on me. I perform well under pressure… 6ft (183cm) tall and 5,000lb (2,268kg) if it matters.”
辅助繁育预计需要花费900到1000万美元(6300-7000万人民币)。Tinder用户现在可以在app上看到苏丹的简介:“我不想显得太鲁莽,但是这个物种的去留确实取决于我。面对压力我从不掉链子…… 顺便说一句,我身高6英尺(183cm),体重5,000磅(2,268kg)。”
Lonely singles who come across Sudan’s profile – which will be displayed in 190 countries and over 40 languages – can donate money to his fundraiser.
世界上190个国家的Tinder用户都可以看到苏丹的照片。刷Tinder的孤独单身汉都可以为苏丹捐款,挽救北部白犀牛。
苏丹已于2018年去世,世界上仅存的两头雌性北部白犀牛分别为“纳金”(Najin)和“法图”(Fatu)。研究人员正尝试提取雌性北部白犀牛的卵子与现存的冷冻北方白犀牛精子体外受精,然后植入南方白犀牛体内代孕。
词汇:
· wane: becoming gradually weaker or less;减弱,减少
例:While his interest in these sports began to wane, a passion for lacrosse developed.
· vitro:在试管中,体外的
例:The Vatican has stepped up its campaigns against legislation on abortion and in vitro fertilization.
· forward:behaving in a manner that is too confident or too informal;冒失的,鲁莽的
例:I think he's too forward for an old man like himself.
原文链接:
1. https://www.vidaselect.com/what-is-tinder/
2.https://www.reuters.com/world/europe/purrfect-match-animal-shelter-puts-lonely-pets-tinder-2021-08-11/
3.https://www.goodnewsnetwork.org/swipe-right-save-species-last-male-white-rhino-takes-tinder/
文案 | 祖芃芃
排版 | 祖芃芃

