大数跨境

在过度美化中荒芜

在过度美化中荒芜 QuriositySISU
2022-01-04
1
导读:塑造完美形象or激化容貌焦虑?多多益善or不可承受之重?当日常生活被繁重的一切包围,过度的堆砌让我们感到空虚...

Yassification风潮席卷网络

If you’re extremely online, you've definitely seen the “yassification” trend.

如果你是“5G冲浪者”,你肯定对"yassification"趋势不陌生。


*yassification:将多个美颜滤镜应用于知名图片或肖像,以获得滑稽效果的潮流趋势。


Timothée Chalamet is slaying queen.

甜茶提莫西·查拉梅就像大杀四方的女王



Abraham Lincoln is as sexy as Jolie.

林肯总统和安吉丽娜朱莉一样的性感。



Well,  Kim Kardashian is exactly who she is.

呃...金卡戴珊和她本人倒是没差别。



The yassify (or yassification) meme involves editing photos of figures from pop culture, history, or politics to resemble glamazons with smoky eyes and fabulous hair.

给流行文化人物、历史名人还有政客们“化”上烟熏妆,“接”上迷人的头发---Yassify表情包就这么诞生了。


*meme:作为一种流行的、以衍生方式复制传播的互联网文化基因,目前在大众非学术范围内可翻译为“梗”。


The term "yassification" has been circulating in LGBTQ+ spaces on social media since 2020. However, it wasn't until a still of Toni Colette in Hereditary received the yassification treatment that the meme aspect went mainstream, spreading mainly on TikTok and Twitter.

自2020年以来,"yassification"一词一直在社交媒体上的LGBTQ +群体中流传。而直到《遗传厄运》中的托尼·科莱特(Toni Colette)的剧照被过度美化,Yassify表情包才成为主流,在TikTok和Twitter上疯传开来。


*《遗传厄运》是由美国A24公司发行的恐怖片,上图为原剧照和过度美化后的剧照。


Most of the heavy lifting on Twitter this past weekend was done by @YassifyBot, an increasingly popular account that is not actually a bot, as the name suggests, but rather the work of 22-year-old Denver Adams, an art student in Nebraska.

上周末推特上大部分的相关表情包都由YassifyBot制作---不要望文生义误以为这颗社交媒体界冉冉升起的新星是冷冰冰的机器人,它其实由来自内布拉斯加州的22岁艺术生丹佛·亚当斯运营。


Adams receives requests via Twitter DMs — thousands so far— then gets to work using the photo editing filters in FaceApp. “I go in and apply all the craziest makeup and all glamour edits,” Adams said. “If they’re male-presenting, I use the gender swap feature.”


目前,Adams已收到成百上千条带着Yassify需求的推特私信,然后用FaceApp中的照片编辑软件进行精修。“我导入照片,将妆容化到最疯狂,魅力值拉满。如果是男性,我会先使用性别转化功能再操作。”

 

风格滤镜or荒谬美化?

With lips plumper than a Kardashian, contouring better than Adele’s, and a complexion that has been smoothed over more than Calista Gingrich’s on FaceTune, each yassify photo looks cartoonishly ridiculous — but also strangely familiar.

拥有比卡戴珊还丰满的嘴唇,比阿黛尔还深邃的轮廓,比FaceTune里Calista Gingrich还要均匀光滑的肤色——每张过度美化后的图片都像卡通一样可笑,但又出奇地熟悉


*Calista Gingrich


We’re used to seeing women channeling this overstylized glamor on magazine covers and in Instagram influencer posts. Here, the FaceApp has just turned the volume up to 100 so the subjects now sit in a sort of social media uncanny valley.

我们早已司空见惯,女性或登上杂志封面,或在 Instagram上发布热帖展现其过度风格化的魅力。而FaceApp直接将美颜系数调到极限,让事物置身于神秘的社交媒体山谷中。


If all of this sounds absurd to you by now, that’s kind of the point.

你可能会觉得这听起来很荒谬,而这就是问题所在。


“This app is genuinely used by people. I think there’s a conversation to be had about how unhealthy that culture is,” said Adams. “Technology like this has a creepy way of making it so uncannily realistic that it makes people uncomfortable. It’s making light of that problem.

Adams说:“人们的确在使用FaceApp这个软件。我们应该讨论一下这种文化有多不健康。这样的技术让图片显得超现实,不可思议,又令人细思恐极,引发不适。人们用一种开玩笑的方式避免了正视真正的问题。”


“The bottom line is it’s a satire of this ageist technology and insane beauty standards through these artificial intelligence apps,” they said. 

“这种智能美颜软件暴露出技术背后的年龄歧视和疯狂的审美标准,归根结底,我们想对比表达讽刺。”Adams和他的团队说。


Sometimes everything we see isn’t necessarily the truth. Beauty looks a lot of different ways.” Adams said.

有时候眼见不一定为实。美,有千姿百态。” Adams说。


过度的堆砌,无尽的空虚

The meme’s embrace of both camp ridiculousness and vapid emptiness feels reminiscent of the ways parts of queer culture celebrate a sort-of performance of extremes.

这些表情包既表现出坎普风格的荒谬滑稽,又透露着毫无生机的空虚,不禁让人想起酷儿文化中某些庆祝极端表现的方式。


*camp(坎普文化):坎普具有华丽的、夸张的、戏剧化的、过度铺张的,甚至匪夷所思的外在表现。 

*queer culture(酷儿文化):“酷儿”是所有不符合主流性与性别规范的性少数群体所使用的身份、政治和学术用语。酷儿文化包括:流行文化形象中的酷儿、与酷儿生活有关的艺术作品、在酷儿社区中的身份和特征等等。

 

Even the word “yassify” — a derivation of the term “yaaass queen,” which has roots in 1980s ball culture but went mainstream in 2013 thanks to Broad City and a video of a Lady Gaga fan — is an example of this: something that started as slang but has since morphed into popular nonsense.

”yassify“是”yaaass queen“一系列话术的派生词,它起源于1980年代LGBT群体的舞会文化,因为剧集《大城小妞》和Lady Gaga粉丝的一则视频而广为人知。一些俚语已经演变成为莫名奇妙的流行趋势——而”yassify“正是其中之一。


*ball culture:舞厅社区和类似术语描述了美国的地下LGBT亚文化,其中人们在称为舞会的活动中"行走"(即竞争)奖杯和奖品。


*图为《大城小妞》剧照,主人公的口头禅是“yas queen”

 

This concept was the subject of a viral TikTok video made last week by Jacob Gallegos, a 24-year-old gay man in Arizona, that has been viewed more than 1.2 million times.

上周,来自亚利桑那州的24岁男同性恋者Jacob Gallegos发布了一则以此概念为主题的TikTok视频,该视频一炮而红,其播放量已超过120万次。

 

Gallegos told BuzzFeed News that his video was inspired by some audio he had heard in which someone said, “Wow, queen, you look so vagina slay.”

Gallegos告诉BuzzFeed News,他的视频灵感来源于一些周围的声音,比如“天哪!姐们,你看起来美爆了!”

 

As Gallegos’s video makes clear, when this slang gets layered on top of one another and spoken again and again, it loses any semblance of reality — much like semantic satiation or the FaceApp filters.

正如Gallegos的视频展现的,当这些俚语层层叠加,口口相传时,它就失去了真实的具象——与过饱和的语义和FaceApp的滤镜无异。


“It’s just so much fun, and I think a natural part of how humor can devolve to meaningless words that are only funny because of the process it took to get there,” Gallegos said. “The yassification of language, if you will.”

”这太有趣了,我认为这很自然,经过一步步发酵 ——幽默可能会一步步演变成无意义的笑话。可以这样理解,这是语言的‘yassification’。“ Gallegos说。



重点词汇

 satire 

n. 讽刺, 讥讽

A satire is a play, film, or novel in which humor or exaggeration is used to criticize something. 

例:Some of Aesop's Fables are satires.


vapid

adj. 无趣味的;无生气的;索然乏味的

boring or dull; lifeless. 

例:I don't know that vapid movie press is really my thing.


原文链接:

https://www.buzzfeednews.com/article/davidmack/yassify-meme-yassification

https://www.glamourmagazine.co.uk/article/yassification

https://www.teenvogue.com/story/yassification-memes-interview-yassify-b


编译 | 周奕言

排版 | 周奕言

【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k