PIGTAILS
全文字数2160字,阅读时间约7分钟
Now a recent social experiment on TikTok suggests that female workers in the service industry earn more tips from their male patrons if they are sporting pigtails. As many of these women pointed out, sexualization and infantilization of young women have long been manifested by wearing pigtails.
最近在TikTok上进行的一项社会实验表明,如果服务业的女员工扎着双马尾辫,就可以从男顾客那里获得更多的小费。许多人指出,长期以来,扎双马尾辫一直是年轻女性被性化和幼稚化的一个缩影。
(pigtails:指头发绑成两股,包括双麻花辫及双马尾等等,下统称双马尾辫)
Tik Tok上为何
掀起“辫子风”?
@semiattractivementallyok/tiktok.com
“双马尾辫实验”最早出现在TikTok上。一位名叫格蕾丝(Grace)的女服务员在某天的晚班时突然决定扎个双马尾辫,结果发现自己的小费比别人多得多。这条视频在抖音上火了后,人们涌到评论区分享自己在服务行业扎同样辫子的经历。
很快,TikTok上的其他女性也开始尝试双马尾辫实验,果然发现能得到更多小费。一位试验过的女服务员贝拉(Bella)决定再进一步探究:她做了各类不同的发型,看看哪一种得到的小费最多。
So far, the pigtails continue to make her the most money. "Wearing pigtails works far better than any other hairstyles that I have tried out, and every time I wear them, I always receive the most tips - no matter if it is a slow day or not," she said.Even though Bella is sad that this is a reality, she said she is going to continue to keep styling her hair in pigtails because, at the end of the day, she wants to make more money.
到目前为止,双马尾辫仍然是最“赚钱”的。“扎这个发型比我试过的其他发型效果好得多,而且每次我扎的时候,我总是能收到最多的小费——不管那天生意好坏。”尽管贝拉对该现实感到难过,但她说她会继续扎双马尾辫的,因为她想在收工前赚更多的钱。
"This is just another thing that proves young women are sexualized in society in today's world," Bella said, adding that she, unfortunately, has proof of it through this experiment.
“这只是另一件证明当今的年轻女性在社会中被性化的事情。”贝拉表示,不幸的是她通过这个实验证明了这一点。
“Unfortunately, women are going to be fetishized in different ways by what they look like,” said one 25-year-old server who shared her results of the experiment on TikTok. “If changing my hair up is going to affect that in a positive way, then it’s something I’m going to give a shot.”
“很不幸,根据长相的不同,女性会受到不同方式的对待(迷恋),”一位25岁的服务员在TikTok上分享她的经验成果,“如果改变我的发型会对此产生积极影响,那么我将会试试。”
“辫子风”背后
实为“性化”女性?
The schoolgirl fetish is deeply rooted in sexism, reflecting some men’s views that young, naive and submissive women are hypersexual. It is a product of the patriarchy in our society and a type of sexist view that encompasses the discrimination, prejudice and stereotyping of women as being weak and childish, undermining their abilities to shoulder important responsibilities in society as adults.
对于女学生的迷恋深深植根于性别歧视,反映了某些男性认为年轻、天真和顺从的女性是性欲亢进的。这种观点是父权制社会的产物,是一种性别主义观点,包含歧视、偏见和认为女性软弱幼稚的刻板印象,削弱了成年女性在社会中承担重要责任的能力。
And for women of color, the compounding force of racism and hypersexualization has led to further marginalization. For example, East and Southeast Asian women are often fetishized and viewed as being petite, docile, submissive and tolerant. It’s an unhealthy exoticization that makes them susceptible to potential gender-based violence. The killing of six women of Asian-descent in the tragic 2021 Atlanta-area spa shootings is one such example.
对于有色人种女性而言,种族歧视和过度性欲共同导致了女性的进一步边缘化。例如东亚和东南亚的女性通常被视为娇小、温顺、听话和逆来顺受。这是一种不健康的异国情调化,会使她们更容易受到基于性别的潜在暴力影响。6名亚裔女性在2021年亚特兰大地区水疗中兴枪击案的死亡就是一个例子。
The sexualization and infantilization of young women and girls have long been manifested by wearing pigtails.Getty Images/Tetra images RF
长期以来,扎辫子一直是年轻女性被性化和幼稚化的一个缩影
It only adds to some women’s false consciousness that people — namely men — always judge a book by its cover. That male gaze can have a detrimental effect on women’s well-being. It can show itself in a myriad of ways, including increasing self-objectification, experiencing body shame and social physique anxiety. Hypersexualized young women and girls often have other health problems, too, such as depression, low self-esteem, eating disorders and an inability to develop a healthy and wholesome sexual self-image.
这只会加重一些女性的错误认知:人们,即男性,总是以貌取人。男性凝视会对女性的身心健康产生不利的影响。这种影响可以以多种方式表现出来,包括加剧自我物化,忍受身材羞耻以及社会性身材焦虑。过度性化的年轻妇女和女孩往往还有其他健康问题,如抑郁症、自尊心弱、饮食失调以及缺乏塑造健康和有益健康的性形象的能力。
Flowers left by well-wishers sit at the entrance to Young's Asian Massage spa in Acworth, Georgia, on March 17.
3月17日,祝福者留下的鲜花坐在佐治亚州阿克沃思的Young亚洲按摩水疗中心的入口处。
The pressure of social media conveys a clear and straightforward message to women: Make yourselves look younger, sexier and thinner in order to be successful, to be loved, and adhere to the expected norms in our society. These norms include seeing men as having the upper hand.
社交媒体的压力向女性传达了一条清晰而直接的信息:让自己看起来更年轻,更性感,更苗条,以便成功、被宠爱,并遵守我们社会的预期规范。这些社会规范包括女性将男性视为是占上风的群体。
In the TikTok experiment, we have seen that women in service industries who sport pigtails are hypersexualized, by male customers and by themselves, in exchange for more tips. (By contrast, schoolboys are not typically portrayed in a hypersexualized way by heterosexual women.)
在TikTok的实验中,我们看到身处服务行业中扎着双马尾辫的女性被男性顾客和她们自己过度性化,以换取更多的小费。(相比之下,男学生通常不会被异性恋的女性以过度性化的方式意会)。
The hypersexualization of young women on social media gives an impetus to the sexism ingrained in our society. It puts women, especially women of color, in a dangerous position, where men, especially male predators, seize the opportunity to lurk around online and target women in different pernicious ways. Social media creates a vicious circle for women and girls to legitimize, internalize and self-hypersexualize themselves.
社交媒体上对年轻女性的过度性化助长了我们社会中根深蒂固的性别歧视。它将女性,尤其是有色人种女性置于危险的境地,男性,尤其是男性掠夺者抓住机会在网上潜伏,以各种恶毒的方式攻击女性。社交媒体使妇女和女孩们陷入将自己合法化、内化和自我过度性化的恶性循环。

One of the positive things about this social experiment is that it brings more awareness and acknowledgment to the fact that many women are often faced with an unsettling choice: safety or dehumanization to earn a livable wage. When the pigtails trend ceases to be a topic of discussion, let’s ensure that this disturbing fact doesn’t fade into obscurity.
这个社会实验积极的一点是:它让更多的人意识到并承认许多女性经常面临一个令人不安的选择:保护自身安全还是接受非人的待遇来赚取生活所需的工资?当这次“双马尾辫子风”的讨论热潮退去,我们应该确保这些令人不安的事实不会随之消失得无影无踪。
Word list
fetish.
[n]. the fact that a person spends too much time doing or thinking about a particular thing 迷恋;癖
· He makes a fetish of his work.
wholesome.
[adj]. good for your health 有益健康的
· Peanut butter is a wholesome food, but it will put you over your daily calorie limits.
impetus.
[n]. something that encourages a process or activity to develop more quickly 动力;推动;促进;刺激
· The debate seems to have lost much of its initial impetus.
原文链接:
https://www.nbcnews.com/think/opinion/tiktok-pigtails-trend-end-now-rcna45371
https://www.nbcnews.com/pop-culture/pop-culture-news/tiktok-trend-inspires-women-wear-pigtails-work-experiment-see-whether-rcna44309
https://www.buzzfeed.com/kristatorres/women-pigtails-tips
编译 | 李艳阳 索朗央宗 宋嘉硕 鲍宇鑫
排版 | 李艳阳

