汇丰控股(HSBC Holdings)已将其负责任投资业务的主管Kirk停职,等待内部调查,因这名高管在5月19日一次活动上声称,央行政策制定者和其他全球机构夸大了气候变化的金融风险,招致气候活动人士的批评。
全文约2000字 阅读约需6分钟
The waterfront at Sunny Isles, Florida, US, an area identified as one of the most susceptible to rising sea levels due to global heating. Photograph: Joe Raedle/Getty
美国佛罗里达州阳光群岛的海滨地区,被认为是最容易受到因全球变暖而导致的海平面上升的影响的地区之一。摄影: Joe Raedle/Getty
争
议
言论
HSBC came under pressure to fire Kirk after he gave a presentation in London entitled “why investors need not worry about climate risk”, in which he described warnings about the climate crisis as “unsubstantiated” and “shrill”, made light of major flooding risks, and complained about having to spend time “looking at something that’s going to happen in 20 or 30 years”.
因为在伦敦发表了名为《为何投资者不必担心气候危机》的演讲,汇丰投资主管Kirk正面临被解雇的压力。在演讲中,他认为有关气候危机的警示是“毫无根据的”、“尖锐的”,他还对重大洪灾风险轻描淡写,抱怨为何非要花时间“关注二三十年后发生的事情”。
Kirk’s presentation controversially included slides that said “Unsubstantiated, shrill, partisan, self-serving, apocalyptic warnings are ALWAYS wrong”.
Kirk的演讲颇具争议,第一张投影片标题是:“未经证实的、惊声尖叫的、党同伐异的、自私自利的、末日式警告总是错误的。”
“Human beings have been fantastic at adapting to change, adapting to climate emergencies, and we will continue to do so,” Kirk told attenders at the Financial Times’ Moral Money conference on Thursday. “Who cares if Miami is six metres underwater in 100 years? Amsterdam has been six metres underwater for ages and that’s a really nice place.”
5月19日,Kirk在英国《金融时报》的“Moral Money”会议上告诉与会者:“人类善于适应变化、适应气候危机,并且随之作出改变。(这种适应性具有持续性)谁在乎100年后迈阿密会不会被淹到6米深? 阿姆斯特丹已经这样很多年了,其实也不错。”
(Moral Money是Fanancial Times的一个新闻简讯栏目)
His comments have sparked a public relations controversy for the bank, which has struggled to burnish its green credentials, despite pledges to achieve net zero emissions by 2050.
他的言论引发了一场公关界的争议。尽管汇丰银行一直在努力塑造自己的环保形象,并承诺到2050年实现净零排放。
Net Zero 净零排放:2020年,英国政府发布了能源白皮书,题目是“Powering our Net Zero Future”(为零碳未来提供动力),阐述了英国政府在能源领域的议程及其在应对气候变化方面的作用。这份文件是英国13年来的第一份能源白皮书,应对新冠肺炎疫情后的绿色复苏、并为2050年实现净零排放设定路线图(Net zero by 2050)。
It prompted bosses, including HSBC’s chief executive Noel Quinn, to denounce Kirk’s comments, insisting that they did not reflect the bank’s views on the climate crisis.
包括汇丰银行首席执行官Noel Quinn在内的老板们纷纷谴责Kirk的言论,坚称这些言论不代表汇丰银行对气候危机的看法。
“I do not agree – at all – with the remarks made at last week’s FT Moral Money Summit,” Quinn said in a LinkedIn post on Saturday. “They are inconsistent with HSBC’s strategy and do not reflect the views of the senior leadership of HSBC or HSBC Asset Management. Our ambition is to be the leading bank supporting the global economy in the transition to net zero.”
周六,Quinn在领英网的一篇帖子中表示:“我完全不同意上周英国《金融时报》中‘Moral Money’峰会上的言论。这与汇丰的战略不一致,也无法反映汇丰银行及汇丰资产管理公司高层领导的观点。我们的目标是推动全球经济向净零转型。”
Beau O’Sullivan, a senior campaigner for the Bank on our Future campaign, said. “The bank must now explain how such offensive and inaccurate comments were signed off, to what extent other senior execs share Kirk’s views, and what sort of culture HSBC is breeding that allowed the comments to pass unchallenged.
世行“我们的未来”运动的资深活动人士Beau O’sullivan说:“汇丰必须做出解释,这些冒犯的错误言论怎么受到批准并公开演讲的?其他高管在多大程度上同意Kirk的观点?以及汇丰内部处于何种风气,竟没有质疑这一言论的声音。”
“More broadly, this is another massive smirch on HSBC’s reputation on climate which it’s been at pains to burnish recently,” O’Sullivan said. “Investors, customers, and regulators should rightly question and scrutinise the bank’s promises on climate, including its upcoming oil and gas policy.”
O’Sullivan说:“往大了说,这是影响汇丰银行环保声誉的巨大污点。汇丰最近一直在努力擦去这一污点。投资者、客户和监管机构有权质疑和审查该行在环保方面的承诺,包括其即将出台的石油和天然气政策。”
A dried-out pond in the state of Rajasthan, India. Concerns are growing over record-breaking heatwaves in India and other countries. Photograph: Prakash Singh/AFP/Getty Images
印度拉贾斯坦邦一个干涸的池塘。人们越来越担心印度和其他国家创酷热期纪录。摄影:普拉卡什·辛格/法新社/盖蒂图片社
社
会
责任
Research has shown that companies with effective Corporate Social Responsibility (CSR) programs are more profitable than those that aren’t. Over the last 50 years, corporations have relied on these programs, which include social issue marketing, philanthropic efforts, employee volunteer initiatives, and diversity and inclusion work, to build their brands and satisfy customers.
研究表明,具有有效企业社会责任(CSR)项目的公司比那些没有该类项目的公司更有利可图。在过去的50年里,企业依靠这些项目,包括社会问题营销、慈善活动、员工志愿者活动以及各种多样性、包容性工作,来建立他们的品牌,满足客户需求。
The pyramid of corporate social responsibility
企业社会责任的金字塔
1.慈善责任
2.道德责任
3.法律责任
4.经济责任
There is increasing pressure to dress up CSR as a business discipline and demand that every initiative deliver business results.
企业正面临越来越大的压力,因为企业社会责任正在成为一种商业准则,其中的每一项行动都被要求能够带来商业成果。
Now, consumers and employees are raising the bar. Consumers and other stakeholders want companies that see social good as a necessity, not just a marketing strategy. It’s up to companies to respond to this new challenge.
现在,消费者和员工正在提高标准,消费者和其他利益相关者希望公司将社会公益视为必需,而不仅仅是一种营销策略。企业需思考如何来应对这一新的挑战。
The “deep” definition for CSR should be the following: The Truly Responsible Enterprise (TRE): – sees itself as a part of the system, not a completely individual economic actor concerned only about maximizing its own profit, – recognises unsustainability (the destruction of natural environment and the increase of social injustice) as the greatest challenge of our age, – accepts that businesses and enterprises have to work on solutions according to their economic weight, – honestly evaluates its own weight and part in causing the problems, – takes essential steps – systematically, progressively, and focused– towards a more sustainable world.
企业社会责任的“深层”定义应该是:真正负责任的企业,视自己为整体系统的一部分,而不完全是一个只关心自身利益最大化的个体,要认识到不可持续性(自然环境的破坏和社会不公正的加剧)是我们这个时代最大的挑战,承认企业必须根据经济实力制定解决方案,正确评估问题背后企业需担负的责任权重,并全面系统地、循序渐进地、精准定位地制定策略,以朝着一个更加可持续发展的世界迈进。
Corporate Social Responsibility
词汇
Unsubstantiated a.未经证实的;未被证明的
I do object to their claim, which I find totally unsubstantiated.
我确实反对他们的说法,我发现那是完全没有根据的。
Apocalyptic a. 描述(历史)大动乱的;预示(未来)大灾变的
Will Americans believe this apocalyptic narrative?
美国人会否相信这一灾难预言之说?
Denounce v. 谴责;指责;斥责
She publicly denounced the government's handling of the crisis.
她公开谴责政府处理这场危机的方式。
Philanthropic a. 慈善的,捐助的
Some of the best services for the seniors are sponsored by philanthropic organizations.
一些一流老人服务机构是由慈善组织资助的。
原文链接
https://www.theguardian.com/business/2022/may/22/hsbc-suspends-head-of-responsible-investing-who-called-climate-warnings-shrill
https://hbr.org/2015/01/the-truth-about-csr
https://hbr.org/2021/09/your-csr-strategy-needs-to-be-goal-driven-achievable-and-authentic?ab=at_art_art_1x4_s01
https://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_social_responsibility
编译丨吴奕辰 张馨 丁哲宇
排版丨丁哲宇

