Dress for the post-pandemic era
阳康之后
你会选择什么样的服饰闪亮回归?
你会穿这样的衣服去上班吗?👀
*图源:Google.fashionjournal.com.au, bbc.com
左:Sean Galway, Social and Content Coordinator (社会调解员)
右:Monica Sally, Software Marketing Manager (软件营销经理)
传统的想法要求我们的穿着要与工作场所相配。但在疫情时期,一些上班族颠覆了这些着装规则。
Traditional thinking has generally been to dress to fit into the workplace.But in the pandemic era, these rules are going by the wayside for some employees.
他们不再在办公室中穿休闲商务装,也与大多数同事常穿的素色T恤和牛仔裤大相庭径。年轻人们正在引领更休闲、更个性化的办公室着装潮流。
They do not wear the average business casual clothing at the office, and their outfits are a far cry from the average plain T-shirt and jeans among the colleagues. Young people may be leading the trend towards more casual and individualised outfits.
关于自己独特的“工作装”(workwear),TA们有话说……
(图源:BBC.com)
Monica Sally: "My outfits helped me break the ice in a large company."
莫妮卡·萨莉:“我的穿着帮助我在一家大公司打破社交隔阂。”
她说:“有机会与不同团队的人谈论我的着装,打破隔阂,是很棒的事情。”“我工作的公司规模很大,从我在这里工作以来,我就靠着我的时尚品味和穿着混得风生水起。向那些不太熟悉这些设计师的人在一起聊天,引起他们的兴趣,是一种很棒的破冰方式。”
“Having that opportunity to break down walls with people across different teams by talking about my outfits is pretty awesome,” she says. “The company I work for is pretty large, and ever since I've been here, my notoriety has been extended through my fashion and what I wear. Being around people who might not know as much about these designers, and catching their eye, has always been an icebreaker.”
(图源:BBC.com)
Daisy Reed: "the changing shape of workwear is a form of expression that young people value."
黛西·里德: “变化多端的工作服造型是年轻人重视的一种表现自我的形式。”
她说:“新冠疫情封锁期间,办公室文化有所改变,工作服的新常态也随之发生了巨大变化。”“它的确会更休闲,更非正式。从前,公司隐性的着装规范要求我们穿着昂贵的西装和高跟鞋,但现在,我们对不舒服的办公着装的容忍度已经改变了。”
“Due to Covid and the change in office culture during lockdown, it’s probably the biggest category in fashion to have changed in the last few years, with the new normal of workwear shifting hugely,” she says. “It’s definitely more casual and more off-duty. In the corporate environment, there was an unwritten dress code of expensive suits and heels, but our tolerance for uncomfortable office wear now has changed.”
专家和员工们都表示,这一趋势很大程度上是在疫情期间建立的,由包括远程办公在内的新工作方式推动。这些模式模糊了工作和个人生活之间的界限。
Experts and workers alike also say the trend is fuelled largely by new ways of working established during the pandemic, including the remote set-ups that have blurred the boundaries between work and personal life.
也有上班族表示,舒适与正式并不冲突。而TA们正在一点点努力打破两者的边界……
(图源:google.fashionjounal)
Emma Hakansson: “ I am professional and creative.”
艾玛·汉克森:“我是专业的,也是富有创意的。”
我的工作需要兼顾时尚品味、社会道德和可持续发展。我也是集体时尚正义的创始董事。这意味着企业社会责任经理、设计师、政策制定者和其他与我交谈过的人不仅把我视为“专业人士”,还能体会到我非常希望实现时尚产业与创新的融合。
I work at the intersection of fashion, ethics and sustainability as Founding Director of Collective Fashion Justice. That means it’s important for CSR managers, designers, policymakers and other people I speak with to not only see me as ‘professional’ but understand that while I want to see the fashion industry change drastically, I also value the creativity of it immensely.
与众不同的着装会给我带来不良印象吗?
(图源:google.GLAMOUR.com)
除了舒适和方便,萨莱和里德都说,与众不同的着装给了他们在工作中脱颖而出的信心。里德说:“你越愿意在工作中展现真实的自我,你在办公室里就越受重视。” “不要随大流。”
In addition to comfort and convenience, Sallay and Reed both say standing out at work gives them confidence. “The more you lean into being your true self at work, the more seriously you'll be taken in the office,” says Reed. “It's important not to follow the crowd.”
即使在比较传统的工作环境中,许多人力资源团队也意识到,让员工在工作中感到更放松是有益的。“还有生活成本危机的威胁,这意味着人们工作求生已经很不容易了,多彩的衣服也能为生活增光添彩。所以,我认为人力资源团队应该意识到,他们需要让员工开心。”
Yet even in more traditional or corporate work settings, many HR teams are recognising the benefits of people feeling more relaxed at work. “There’s also cost-of-living crisis, which means people are also struggling, and need their clothing to work for different aspects of their lives. So, I think HR teams know they need to keep people happy.”
(图源:google.GLAMOUR.com)
在疫情后的新世界里,人们有时会抗拒回归办公室。好好打扮自己就是一个很好的契机,为办公室注入一点乐趣。即使只是把布洛克皮鞋换成运动鞋,也是在做出改变。
People have sometimes felt intimidated coming back to the office in this new world we’re working in post-pandemic, and dressing up gives a good opportunity to infuse some fun into that. Even if it’s simply swapping brogues for trainers, it’s making change, too.
重点词汇
1. notoriety
n.臭名昭著,声名狼藉
例:He gained a certain notoriety as a gambler. 他落了个赌徒的恶名。
2. intimidated
adj.害怕的;受到恐吓的
例:We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
3. brogues
n.粗革拷花皮鞋
例:Brogues are thick leather shoes which have an elaborate pattern punched into the leather.
原文链接
https://fashionjournal.com.au/fashion/young-professionals-work-wear/https://www.bbc.com/worklife/article/20230508-the-young-workers-dressing-to-stand-out
编译|阮佳炫
排版|阮佳炫

