借助世界杯改变了自己的国际形象?
FIFA World Cup Qatar 2022
A World Cup changed the way the world sees Qatar?
全文字数:1950字 / 阅读时间:6分钟
01
能源大国标签下,卡塔尔
寻求世界政治与外交地位
的突破
Qatar is a tiny country,but, despite its size, it has been asserting itself as a global player politically and economically in recent years. The Gulf state is one of the world’s largest exporters of liquid natural gas and has carved out a role as an international mediator of conflicts like mediating in the conflicts between Iran and America.
卡塔尔是一个土地小国。它的面积很小,但其近年来一直主张该国是全球政治与经济上的参与者。这个海湾国家是世界上最大的液化天然气出口国之一,且会在国际冲突中进行调解,比如调解伊朗和美国的政治冲突。
“I think Qatar doesn’t want to just be a major power as relates to energy… I think they’re trying to set themselves apart in terms of the support that they can offer to help with kind of international conflict resolution efforts,” Anna Jacobs – Senior Gulf Analyst at the International Crisis Group (ICG) – tells CNN Sport.
国际危机组织(ICG)海湾地区高级分析师安娜·贾布尔(Anna Jacobs)告诉CNN体育:“我认为卡塔尔不想仅仅成为能源方面的一个大国……在提供国际冲突解决方案这个方面,它努力让自己与众不同。”
卡塔尔王族观看世界杯东道主首赛
source:Hector Vivas/FIFA/Getty Images
Hosting a World Cup plays an important part of this diversification.
在这种多元化政治需求下,举办一场世界杯便显得举足轻重。
世界杯劳工保障和性取向包容都没有做到?
“974”体育场前落魄的移民工人们
Source:
Anthony Dibon/Icon Sport/Getty Images
But hosting the World Cup has brought Qatar’s human rights record, as well as the country itself, to the attention of a wider audience.
但是,举办世界杯将世界的目光聚焦在这个国家的同时,也将该国的人权记录推上了风口浪尖。
劳工窘境
Source: CNN
体育馆
Source: CNN
烈日下的劳工
source:Francois Nel/Getty Images
In an interview aired on TalkTV in November, Hassan Al-Thawadi, Secretary General of the Qatar’s Supreme Committee for Delivery & Legacy (SC), an organization charged with organizing the World Cup, said that between 400 and 500 migrant workers have died as a result of work done on projects connected to the tournament – a greater figure than Qatari officials have cited previously. Al-Thawadi said in the same interview that three migrant workers had died in incidents directly connected with construction of World Cup stadiums, and 37 deaths were attributed to other reasons.
在11月TalkTv的一次直播采访中,负责组织世界杯的卡塔尔交付与遗产最高委员会(SC)秘书长哈桑·阿勒塔瓦迪(Hassan Al-Thawadi)说,有400至500名移民工人死于与世界杯相关的工程中,这个数字比卡塔尔官方此前公布的要高很多。他还表示,有三名移民工人死于与世界杯场馆建设直接相关的事件,另有37人死于其他原因。
比利时队One love 袖章
Source:Vincent Kalut/Photonews/Getty Images
Likewise, sex between men is illegal in Qatar and punishable by up to three years in prison. A report from Human Rights Watch, published last month, documented cases as recently as September of Qatari security forces arbitrarily arresting LGBTQ people and subjecting them to “ill-treatment in detention.”
此外,男子之间的性行为在卡塔尔是非法的,最高可判处三年监禁。人权观察(Human Rights Watch)上月发布的一份报告记录了卡塔尔安全部队在9月份任意逮捕LGBTQ人群,并对他们进行“拘留中虐待”的一些案例。
“At that stage I was still debating buying tickets, this is the madness of a football fan. To hear them talk about it being an illness in the head, the mask slipped. We knew what they really think about us.”said Rishi Madlani, co-chair of Pride in Football – a network of LGBTQ+ fan groups in the UK.
“本来出于足球迷的狂热,我还在考虑买票;但当我听到这个国家说“同性恋是一种心理疾病”,他们虚伪的面具便在我眼前滑落了。我们得知了他们的真实看法。”Rishi Madlani说道,他是英国LGBTQ+球迷组织“足球荣光”的联合主席。
虽然问题重重,但足球依旧是国家名片的抛光液与增色剂
FIFA World Cup Qatar 2022
3
“Qatar is a way more tolerant country than is being displayed … it tried its best to act like a world open host of the tournament.“ Arnov Paul-Choudhry, a 21-year-old student from England, was one of these fans who travelled to Qatar for the World Cup, visiting the country for two weeks.
“卡塔尔其实是一个比外表更宽容的国家……它尽了最大努力表现得像一个包容全球的世界杯东道主国。”来自英国的21岁学生阿尔诺夫·保罗-乔杜里(Arnov Paul-Choudhry)是前往卡塔尔观看世界杯的球迷之一,他在该国游访了两周。
The fact is that During the buildup to the World Cup – from June 2017 to January 2021 – Qatar was at the center of a diplomatic crisis. Over the last two years, there has been a gradual thawing of tensions and the World Cup provided a tangible symbol for this thaw with Saudi crown prince and de facto ruler Mohammed bin Salman pictured wearing a Qatari scarf at the opening ceremony while Qatar’s Emir Sheikh Tamim al-Thani returned the favor by draping Saudi Arabia’s scarf over his shoulders during its match against Argentina.
事实上,在世界杯筹备期间(2017年6月至2021年1月),卡塔尔正处于外交危机的风口浪尖之上。在过去的两年里,这种紧张局势逐渐缓和,并且世界杯为这种缓和提供了一个切实的象征:沙特王储、实际上的统治者萨勒曼(Salman)被拍摄到在开幕式上戴着卡塔尔围巾,而卡塔尔埃米尔阿勒萨尼(al-Thani)在沙特与阿根廷的比赛中也将沙特阿拉伯的围巾披在了自己的肩上以向沙特王储尽友好之意。
卡塔尔王室为沙特加油
Source:Fareed Kotb/Anadolu Agency/Getty Images
Arab teams have enjoyed unprecedented success at this tournament. It has sparked celebrations across the Arab world with Al Thani recalling that “people were crying, jumping,” in Doha after Saudi Arabia’s victory.
阿拉伯球队在这次杯赛中取得了前所未有的成功。这引发了整个阿拉伯世界的庆祝,阿勒萨尼回忆说,在沙特阿拉伯取得胜利后,多哈的“人们流泪哭泣,欢呼雀跃”。
Welcoming hundreds of thousands of fans from across the region and the globe, who return home carrying stories of watching the ‘greatest show on earth’, has undoubtedly put Qatar firmly on the map.
卡塔尔欢迎来自该地区和世界各地的成千上万的球迷,并让他们带着观看“地球上最伟大的比赛”的故事回到家,这一创举无疑使其在世界版图上站稳了脚跟。
“The primary goal of every small state is to overcome its invisibility,”Al Thani says. “And I think for this, one can say mission accomplished.”
“每个小国的主要目标都是突破其在世界舞台上的隐形地位。”阿勒萨尼说。“我认为就这一点而言,我们可以说完成了使命。”
重点词汇
· tangible
adj. that can be clearly seen to exist 有形的;实际的;真实的
e.g.:It is a tangible symbol for love. 这是爱的切实表现
· thaw
n. a situation in which the relations between two enemy countries become more friendly (敌对国家之间)关系缓和
e.g.:World Cup provided a tangible symbol for this thaw 世界杯为这次缓和提供了切实的标志
· unprecedented
adj. that has never happened, been done or been known before 前所未有的;空前的;没有先例的
e.g.:The situation is unprecedented in modern times. 这种情况在现代还没有出现过。
原文链接:
https://edition.cnn.com/2022/12/17/football/qatar-legacy-world-cup-2022-spt-intl/index.html
编译 | 鲍宇鑫
排版 | 鲍宇鑫

