Step of making customized drink
全文字数:1758字 / 阅读时长:6分钟
Social media is rife with so-called Starbucks “hacks” that involve convoluted recipes aimed at slashing prices or opening up secret menu options. The hashtag #starbuckshack has almost almost half a billion views on TikTok alone, and social media accounts dedicated to the detailing of formulas for drinks that aren't actually on the menu at Starbucks have thousands of followers.
社交媒体上充斥着所谓“星巴克攻略”。顾客试图通过这些复杂的网红菜单来薅羊毛,或解锁爆款隐藏菜单。“星巴克攻略”的话题仅在抖音上就获得了将近五亿的阅读量,那些专门介绍星巴克隐藏菜单的博主们,有着成千上万的粉丝。
However, many Starbucks workers are fed up with customers walking into their stores and ordering made-up drinks they've seen on social media—many of which the staff themselves have never heard of.
然而,许多星巴克的员工已经受够了。他们接到无数订单:顾客们钦点在社交媒体上看到过的定制饮料——其中一些连店员本人都闻所未闻。
intricate recepies of customized drinks
· 海盐黑糖杏仁冰摇奶咖
Venti Brown Sugar Shaken
+ 4 shots of expresso
+ 1 pumps vanilla syrup
+ 3 pumps brown sugar syrup
+ splash of almond milk
+ salted caramal cream cold foam
+ light ice
· 栗子果仁燕麦拿铁
Grande Chesnut Praline Latte
+ 2 shot signature roast
+ 1 pump chesnut praline syrup
+ whipped cream
+ caramel drizzle
+ chesnut praline topping
+ oatmilk
· 太妃榛果豆乳奶茶
Royal English Breakfast Tea
+ whipped cream
+ light caramel drizzle
+ splash of soymilk
+ 1 pump toffee nut syrup
+ 1 pump hazelnut syrup
Last month, the Starbucks Workers United union vented its frustration toward those intricate orders, suggesting in a tweet that the company wasn't paying its employees enough to be dealing with increasingly time-consuming orders.
上月,星巴克联合工会表示了对于这些复杂订单的不悦,并在推特上声明:公司所给的薪资不足以让他们继续处理越来越多这样的耗时订单。
At the end of September, a stressed-out Starbucks employee's TikTok video urging customers to stop trying to game the system went viral. Posting under the handle @the_hip_barista_, he explained that baristas know when you're trying to game the system—and they don't appreciate the trying conditions it creates for them.
在九月末,一名为此倍感压力的星巴克员工在抖音视频中强烈要求顾客们停止使用“点单攻略”,此视频一经发出便快速走红。这位用户名为@the_hip_barista_的咖啡师解释说,咖啡师们知道顾客想要钻空子的心理,但他们不喜欢这样的行为,因为这会给他们带来困扰。
“Just get a Pumpkin Spice Latte.” He’s responding to another viral video, in which a user details a cost-effective tip for getting the standard $6.45 Pumpkin Spice Latte for just $2.45: Simply request an iced espresso with customized options like a splash of heavy cream and 2% milk.
“直接买一杯南瓜香料拿铁就好。”他回应了另一则广为流传的视频,其中用户详细介绍了一个“用2.45美元买到原价6.45美元的南瓜香料拿铁”的省钱小妙招:只需要点一杯冰镇浓缩,再在定制选项里加一份厚奶油和2%的牛奶。
But @the_hip_barista_ pushed back against this strategy, explaining that these “hacks” cause employees undue stress and extra work. “Stop with the hacks,” he said. “Stop making minimum-wage workers do circles for you.”
但是@the_hip_barista_抵制这种策略,并解释说这种“点单攻略”会给店员们带来额外的压力和工作量。“不要再耍这种小聪明了,也不要再让领着底薪的打工人为你忙得晕头转向了。”他说道。
As he explained it, splashes of milk are about 4 ounces maximum, less than the typical pumpkin spice latte calls for. Workers fill the cup to the top with milk instead to keep the customer happy, but it angers management, which feels it’s a waste of product. But if they keep the milk to a splash, customers complain that their customized drink isn't the latte they wanted, prompting the manager to ask workers to heed the company's internal catchphrase and “make the moment right”.
他解释道,一份牛奶大约最多4盎司,比一杯南瓜香料拿铁实际需要的少。店员为了让顾客满意而用牛奶满杯的行为触怒了管理人员:老板们认为这是一种原料浪费。但如果把牛奶的量控制在一份,顾客又会抱怨这不是他们想要的客制化饮品。这使得管理人员要求员工们统一口径,并“看人下菜碟”。
Just reading about the whole process is enough to spark a stress headache, let alone for the employee who has to deal with a backed-up line and lectures from management.
单单是从头到尾浏览一遍隐藏菜单的制作方法就够让人头痛的了,更别说忙碌的星巴克店员还得应对后勤补货、应付上级们的批评教训。
Indeed, Starbucks workers have been fighting for better working conditions for some time, as their jobs became more stressful during the pandemic. In the battle for union recognition, some workers created a popular TikTok account named Starbucks Workers United. Over 200 stores have unionized to push for higher wages and better employee benefits, despite continual pushback from the company.
事实上,经历了疫情期间骤增的工作压力,星巴克员工们也为争取更好的工作条件奋战了许久。在争取工会认可的斗争中,一些员工创建了一个热度很高的、名为“星巴克工人联合会”的抖音账号。尽管遭到公司抵制,还是有超过两百家门店参与了联合会,为了加薪和提高员工福利而发声。
Starbucks workers hold a rally on Oct. 5 in New York City.
10月5日,星巴克员工在纽约举行集会。
They're part of the many service and retail workers from places like REI, Amazon, and Chipotle, who have started pushing to unionize. In the wake of the pandemic, poor working conditions became even more apparent as white-collar workers worked from home and service workers continued to work on the frontlines. A lack of livable wages, dealing with hostile customers, and visible disparate working conditions led to a labor shortage in the restaurant and hospitality sector as workers quit.
来自REI(美国最大的户外运动产品零售商店)、亚马逊、奇波雷(墨西哥风味连锁快餐店)等众多服务和零售企业的他们,已经开始尽力推动工会的成立。在疫情爆发后,白领工人开始居家办公,而服务性行业的从业者继续在一线工作,应付不好惹的顾客、领着微薄的薪水,这让恶劣的工作条件尤为凸显。
Already unhappy with their work environment, Starbucks employees feel they have enough on their plates without adding a customized latte hack to their day.
星巴克的员工们已经在不满意的工作环境中精疲力竭,每天端着又满又重的托盘,再塞不下一杯定制的拿铁咖啡了。
重点词汇
catchphrase:n. 名言;流行语 A word or expression that is used rapidly and conveniently to represent a or characterize a person, group, idea or point of view
例句:While "mobile wallet" has become an industry catchphrase, its definition remains amorphous.
intricate:adj. 错综复杂的 Have having many complexly interrelating parts of elements
例句:He knows his way around the intricate maze of patent law.
原文链接:
https://fortune.com/2022/10/15/starbucks-menu-hacks-workers-fed-up-gen-z-viral-tiktok-orders/
https://fortune.com/2022/09/26/starbucks-worker-begs-customers-stop-ordering-hacks-pumpkin-spice-latte/
https://nypost.com/2022/10/03/starbucks-barista-slams-customers-hack-we-delete-the-order/
https://www.mashed.com/1075114/the-starbucks-hack-that-will-get-your-order-deleted/
https://www.reuters.com/business/starbucks-sends-dates-locations-bargaining-sessions-with-workers-union-2022-10-10/
编译|殷奕蕊
排版|殷奕蕊

