大数跨境

穿越欧洲最浪漫的方式——沉睡的巨人正在复兴

穿越欧洲最浪漫的方式——沉睡的巨人正在复兴 QuriositySISU
2023-04-08
1
导读:卧铺列车在欧洲重新流行,多家列车公司扩展卧铺线路服务,乘客表示列车旅行更有趣。

停靠的卧铺列车 图片来源:Moment RF


当钢轮在脚下的钢轨上转动时,依偎在清爽干净的床单之间,靠着泊位灯的灯光阅读——一个多世纪以来,卧铺火车一直是穿越欧洲最浪漫的方式

但1990年代以后,卧铺火车一直在廉价航空公司的阴影下苦苦挣扎,直到2016 年跌落谷底。当时,最大的运营商德国铁路 (Deutsche Bahn) 关闭了其城市夜线卧铺网络,声称他们无法在商业上使卧铺列车保持运转


然而,规模小得多的奥地利运营商ÖBB公司(Österreichische Bundesbahnen)冒着巨大的风险进入了卧铺火车的市场。它购买了德国铁路公司的卧铺车厢,接管了许多路线,并推出了自己的夜间服务Nightjet。它赌赢了,现已成为欧洲最大的卧铺运营商,并且Nightjet 列车服务也处于盈利状态。随着越来越多的环保人士开始使用除飞机以外的其他快速出行方式,ÖBB 谨慎地扩大了其卧铺路线,恢复了从维也纳到阿姆斯特丹布鲁塞尔巴黎柏林以及从阿姆斯特丹到苏黎世的卧铺列车。满员是经常的事。

ÖBB 现在正在投资新火车,去年 9 月在维也纳的西门子工厂向媒体展示了33 架全新的 Nightjets。这些智能列车的所有单床和双床卧铺均配备卫生间和淋浴间,为家人和朋友提供传统的四铺位卧铺,以及创新的个人“迷你套房”,让人联想到日本胶囊旅馆,适合那些想要在一定预算内有一张床和隐私的人。



行驶中的Nightjets 图片来源:BBC



多家公司增加卧铺列车运营


ÖBB 并不是唯一一家恢复卧铺列车的运营商。初创运营商 European Sleeper 承诺从 2023 年 5 月下旬开始开通从布鲁塞尔和阿姆斯特丹到柏林的通宵列车,非常适合从伦敦到德国首都的通宵旅行。


法国夜行列车公司Midnight Trains表示,希望在2024年推出首批从巴黎出发的豪华服务,来“重新唤醒夜行列车的迷人体验”。该公司声称其火车将像“运行在轨道上的酒店”一样,拥有老式“辉煌的二十年代”的魅力

SJ 招标服务负责人Dan Olofsson 表示他们也推出了来往于瑞典和德国的夜行列车,这项新服务是由瑞典政府提出的,希望让更多的人转向气候友好型旅行


卧铺列车内部 图片来源:European Sleeper



卧铺列车为何如此风靡?听听他们怎么说


今年早些时候,当有消息称列车公司 European Sleeper 将开始将乘客从布鲁塞尔和阿姆斯特丹通宵运送到柏林时,火车迷们对此议论纷纷。


European Sleeper 联合创始人克里斯·恩格斯曼 (Chris Engelsman) 说:“我是火车之夜的忠实粉丝。” “这样的旅行是冒险、浪漫和高效的。”他列出了他最喜欢的旅行清单,包括从维也纳到基辅,从米兰到西西里岛,其中还包括乘船游览。 “从上火车开始,假期就开始了。”


Julia Senninger 也是一名火车迷。这位 33 岁的女士住在瑞典首都斯德哥尔摩,经常乘火车旅行,不仅会去探望她在卢森堡的家人,也会去度假地。出于环保原因,她更喜欢坐火车旅行而不是坐飞机。

 

根据计算网站 EcoPassenger,乘坐从斯德哥尔摩飞往汉堡的航班,每位乘客会排放约 250 公斤二氧化碳。 相比之下,乘坐电力列车旅行释放的二氧化碳仅为26公斤

图片来源:SJ


Cat Jones是免机票旅行社 Byway Travel 的创始人兼首席执行官。 她说,卧铺火车的重新流行正在“让旅行重新充满乐趣”。



The point of travel is the experience rather than just the arrival.People are connecting that the holiday starts when the door opens on the train."


“旅行的意义在于体验,而不仅仅是到达,人们认为,当火车开门时,假期就开始了。”


但是,根据地点的不同,尤其是如果从英国出发,乘火车旅行通常比坐飞机贵。 根据消费者选择杂志《Which?》2021 年的一项研究,英国的火车票价实际上可能比航班贵50%。

 

火车指南网站Seat61的创始人马克史密斯说:“就像坐飞机一样,你确实需要提前预订才能找到更便宜的价格,但是,航空公司不支付燃油税。有些国家对火车旅行征收增值税,但没有人对机票征收增值税。但是在火车上过夜可以节省酒店费用。即使长途铁路旅行可能更贵,仍然有越来越多的人选择火车。”



People want to get away from the stress of the airport, and once they travel by train and see more scenery from the window, and saunter to the hotel easily when they arrive in the city, they want to do it again."

“人们想摆脱机场的压力,一旦他们体验到乘火车旅行的独特优势,可以从窗外看到更多风景,并且能在到达城市后轻松漫步到酒店,他们就想再坐一次。”



1

原文链接:

https://www.telegraph.co.uk/travel/destinations/europe/romantic-way-cross-europe-why-having-renaissance/

https://www.bbc.com/news/business-64950747


编译|郑佳诺

排版|郑佳诺

【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k