大数跨境

古罗马人竟在宴会上做出这种事?

古罗马人竟在宴会上做出这种事? QuriositySISU
2024-01-10
2
导读:古罗马宴会的奢华程度超乎世人的想象,而让人更加意想不到的是古罗马人在宴会上的放纵行为......


罗马宴会

古罗马宴会的奢华程度超乎世人的想象,而让人更加意想不到的是古罗马人在宴会上的放纵行为......


全文字数:2233字  /  阅读时间:8分钟


罗马人用独特的方式庆祝节日(图源:CNN)


Feasts in ancient Rome were an important part of Roman religious life. Members of the Roman upper classes regularly indulged in lavish, hours-long feasts that served to broadcast their wealth and status in ways that eclipse our notions of a resplendent meal. “Eating was the supreme act of civilization and celebration of life,” said Alberto Jori, professor of ancient philosophy at the University of Ferrara in Italy.

古罗马的盛宴在罗马宗教生活中扮演了重要的角色。罗马的上层阶级经常举办过分奢华且超长时间的宴会,来展示他们的财富和地位。意大利费拉拉大学古代哲学教授 Alberto Jori 表示:“进食是文明的至高行为,是对生活的庆祝。”




/ Part 01

Lagane,一种短面条,通常与鹰嘴豆一起食用,还可用来制作加入新鲜乳清奶酪的蜂蜜蛋糕。古罗马人喜欢吃咸味的食物,因此他们在许多菜肴中都使用了一种名为garum*的鱼酱,它带有强烈的咸味,用来增添食物的鲜味,甚至用作甜点的配料。

译注:garum,这种珍贵的调味料是通过将鱼肉、血液和内脏放置在容器中,在地中海的阳光下发酵制成的。


在古罗马的宴会上,野味如鹿肉、野猪肉、兔肉和野鸡肉,以及生蚝、贝类和龙虾等海鲜都是常见的昂贵食物。此外,主人们还通过上桌一些过分奢华、异国风味的菜肴来进行攀比,例如鹦鹉舌炖肉和鼠肉。据乔里教授介绍,鼠肉是农民在锅里养肥数月后在市场上销售的一种美食,而制作炖鹦鹉肉需要杀死大量的鹦鹉以获取足够的舌头。这些特殊的食物也展示了古罗马上层社会对于奢侈和异国风味的追求



/ Part 02

《The Roses of Heliogabalus(赫利奥加巴卢斯的玫瑰")》是Lawrence Alma-Tadema 于1888年创作的作品,描绘了罗马宴会上的宾客们。(图源:CNN)


In the banquet culture of ancient Rome, prolonged revelry often accompanied certain social behaviors that are considered inappropriate in modern society. This was due to the upper-class Roman society's pursuit of wealth and pleasure, which resulted in an atmosphere of indulgence and greed.

在古罗马的宴会文化中,长时间的狂欢往往伴随着一些被现代社会认为不合适的社交行为。这是因为古罗马上层社会对于财富和享乐的追求,导致了这种放纵和贪婪的氛围。


食物历史学家、古罗马历史学者 Giorgio Franchetti 指出,古罗马人有一些与现代礼仪格格不入的奇怪饮食习惯,比如趴着吃饭和在菜肴之间呕吐。这些做法在当时被认为有助于延续美好时光


“Given banquets were a status symbol and lasted for hours deep into the night, vomiting was a common practice needed to make room in the stomach for more food. The ancient Romans were hedonists, pursuing life’s pleasures,” said Jori.

“宴会在古罗马社会是一种身份的象征,因此宴会通常持续数小时,直到深夜时分。而呕吐则是一种常见的做法,为了给胃腾出更多空间来容纳更多的食物。古罗马人以享乐主义者而闻名,他们追求生活的乐趣。”Jori 教授说道。


在古罗马的宴会文化中,人们会离开餐桌到靠近餐厅的房间进行呕吐。Jori 教授提到,宴会者们会用羽毛刺激喉咙后部,以引发呕吐的冲动。高贵的社会地位使宴会者们不需要从事体力劳动,只需返回宴会厅继续享受宴会的乐趣,而奴隶们则会负责清理他们的呕吐物。不仅如此,古罗马的宴会者们在需要上厕所时,通常是奴隶将马桶送到他们面前。


据 Jori 表示,古罗马人认为进餐时放屁是正常现象,因为他们认为将气体困在肠道内可能会导致死亡。据罗马历史学家 Suetonius 在《Life of Claudius(克劳迪乌斯传)》中所写,Claudius 皇帝在统治时期(公元 41 年到 54 年)甚至颁布了一项法令,鼓励在餐桌上放屁。



/ Part 03

公元前80年左右的一幅雕刻描绘了 Lucius Licinius Lucullus家中的宴会。(图源:CNN)


Bloating was reduced by eating lying down on a comfortable, cushioned chaise longue. The horizontal position was believed to aid digestion – and it was the utmost expression of an elite standing. The act of reclining while dining, however, was a privilege reserved for men only. A woman either ate at another table or knelt or sat down beside her husband while he enjoyed his meal. Men’s horizontal eating position was a symbol of dominance over women.

古罗马人认为趴着的姿势可以减轻胃部的压力,促进食物的消化和吸收。因此,趴着用餐被视为一种优雅和舒适的方式,也是贵族和富人展示其社会地位的象征。然而趴着用餐的行为只是男性的特权,女性只能在另一张桌子上用餐,或者跪坐在丈夫旁边。男性在宴会上趴着用餐的姿势也象征着对女性的支配。


Jori 教授说:“古罗马人趴着吃饭有助于放松。他们会用左手托着头,右手拿起放在桌子上的食物,送到嘴里。因此,古罗马人习惯用手吃饭,而食物通常需要由奴隶提前切好。”


由于宴会通常会持续很长时间,趴着进食的姿势也为参与者提供了一个休息和放松的机会。他们可能会在各道菜之间享受一个快速的小睡,以给胃一个休息的机会。


这幅马赛克描绘了公元2世纪的宴会的地板,以掩盖宴会地板上真正的食物残渣。(图源:CNN)


在古罗马的宴会文化中,客人们会将剩菜、肉和鱼骨头直接扔在地板上。而古罗马人在宴会上有一种特殊的装饰风格,通过在地板上绘制或镶嵌鱼、食物残渣等图案,以营造出食物散落的视觉效果。这种视觉欺骗策略旨在掩盖地板上真正的食物残渣,同时增添宴会厅的装饰效果




/ Part 04



Nero皇帝参加庆祝巴克斯的罗马节日。(图源:CNN)


古罗马人也非常迷信。他们认为从桌子上掉下来的东西属于来世,不应该去捡起来,担心死者会来寻求复仇;还认为洒盐是不祥之兆,因为洒盐会破坏盐的纯净性,并可能带来厄运。古罗马人相信通过用手触摸面包、打破蛋壳和软体动物壳,可以与神灵进行联系,并获得祝福和保护;还相信公鸡的叫声具有预示和预兆的作用。公鸡在不寻常的时间鸣叫,在古罗马人看来为不祥之兆,他们会命仆人捉捕并宰杀这只公鸡。

 

Feasting was a way to keep death at bay, according to Giorgio Franchetti. Banquets ended with a binge-drinking ritual during which diners discussed death to remind themselves to fully live and enjoy life — in short, carpe diem.

Giorgio Franchetti 认为,古罗马的宴会是一种抵御死亡的方式。宴会期间,参会者会讨论死亡,以提醒自己要充分享受生命,抓住当下

 

在古罗马的宴会中,盐和胡椒瓶等桌上物品被塑造成头骨的形状,用来强调死亡的存在和对逝者的纪念。古罗马人还会邀请已故的亲人参加宴会,在餐桌上摆放他们的雕塑,并为他们提供食物,以表示他们对逝者的尊重和纪念。


重点词汇

Indulge

v. to allow yourself or another person to have something enjoyable, especially more than is good for you(使)沉溺于;(尤指)放纵

to give someone anything they want and not to mind if they behave badly纵容

例:The soccer fans indulged their patriotism, waving flags and singing songs.


Lavish

adj. large in quantity and expensive or impressive奢华的,豪华的

very generous慷慨的,大方的

例:The lavish production makes this musical truly memorable.


Resplendent

adj. having a very bright or beautiful appearance辉煌的;灿烂的;华丽的

例:I saw Anna at the other end of the room, resplendent in a red cocktail dress.


Revelry

n. a situation in which people are drinking, dancing, singing, etc. at a party or in public, especially in a noisy way(尤指吵闹地)狂欢,纵酒,作乐

例:Sounds of revelry came from next door.


Indulgence

n. an occasion when you allow someone or yourself to have something enjoyable, especially more than is good for you沉溺;放纵

an occasion when you allow or do not mind someone's failure or bad behaviour允许;迁就;纵容

例:Chocolate is my only indulgence.



原文链接:

https://edition.cnn.com/style/how-ancient-romans-feasted?cid=ios_app

https://imperiumromanum.pl/en/roman-religion/roman-feasts/amp/


编译 | 邓紫怡

排版 | 邓紫怡



点击关注,携手成长👇

【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k