大数跨境

红得耀眼or红得恐怖?查尔斯国王首张官方肖像备受瞩目

红得耀眼or红得恐怖?查尔斯国王首张官方肖像备受瞩目 QuriositySISU
2024-05-17
0
导读:身上的制服、肩头的蝴蝶......这些细节都有什么讲究?


全文字数:1547字  /  阅读时间:5分钟


5 月 14 日,英国国王查尔斯三世自加冕一年以来的第一幅官方彩绘肖像在白金汉宫揭幕。

查尔斯国王肖像画/图源 BBC


In the new portrait, the King is depicted, sword in hand, with a butterfly landing on his shoulder. The red of the uniform fades into the red background, bringing the King's face into even more prominence.

肖像中的查尔斯国王手中持剑一只蝴蝶即将落在他的肩头。红色的制服逐渐与红色背景融为一体,使国王的脸显得更加突出。


The vivid red work, measuring about 8ft 6in by 6ft 6in, was painted over the course of three years by Jonathan Yeo, a U.K.-based artist, who has also painted Tony Blair, Nicole Kidman and Malala Yousafzai.

这幅鲜艳的红色油画作品尺寸约为 8 英尺 6 英寸 x 6 英尺 6 英寸(约为 2.59 米 x 1.98 米),由英国艺术家乔纳森·杨历时三年绘制而成。他曾为英国前首相托尼·布莱尔、演员妮可·基德曼和诺贝尔和平奖得主马拉拉·优素福扎伊等名人绘制过肖像。


左右滑动,查看更多

乔纳森过往作品/图源 BBC


Royal portraits in the past have had an important role to play in signifying power and projecting an image. They were part of the tools used to ensure the survival of the monarch. 

历史上,皇室肖像在象征权力投射形象方面发挥着重要作用,是确立君主权威、巩固统治的一种工具。


亨利八世肖像画由汉斯·霍尔拜因于1536-1537年绘制/图源 BBC


Jonathan Yeo's signature style is to place greater emphasis on capturing the sitter's character and essenceYeo says he wanted the painting to be distinctive and a break with the past.

乔纳森·杨的标志性风格则更加强调捕捉人物的性格内在。他希望这幅国王的肖像画与众不同,一改传统。


乔纳森·杨正在绘制/图源 乔纳森·杨工作室







好好看还是好恐怖?

Queen Camilla is said to have looked at the painting and told Yeo: "Yes, you've got him."

据报道,卡米拉王后看了这幅画后对画家说:“对,你抓住了他的神韵。”

 

The King also got a glimpse of it, says Yeo, in its "half-done state… He was initially mildly surprised by the strong colour but otherwise he seemed to be smiling approvingly".

乔纳森说:“国王在肖像还是半成品的状态下看过......他最初对强烈的颜色感到有些惊讶,但除此之外,他似乎在赞许地微笑。”


乔纳森和国王站在肖像前/图源 盖蒂图片社


Though the reaction to the portrait within the royal family appears to have been positive, others have been shocked by the modern portrait.

尽管王室内部对这幅肖像的反应似乎是积极的,但其他人对这幅现代画像感到震惊。

社交媒体对于国王的肖像褒贬不一/图源 CNN


One user wrote under a post of the portrait: “with the uniform and that color it looks like (the) visual representation of the massacre cause by colonizers,” and one post read: “Looks like he’s going straight to hell.”

有人评论道:“制服和红色看起来像是殖民者大屠杀的视觉表现。”还有一篇帖子写道:“看起来他要直接下地狱了。”







画中的一些细节


01制服原型是什么?

The vast oil on canvas shows a larger-than-life King Charles in the uniform of the Welsh Guards. The King was made Regimental Colonel in the Welsh Guards in 1975. 

巨大的布面油画中,查尔斯国王身穿的是威尔士近卫军制服。1975 年他曾任威尔士卫队的上校。


1970年代当时的查尔斯王子被任命为威尔士卫队上校/图源CNN


The use of red in the uniform and the rest of the painting is a nod to Charles' "royal heritage," as the color often appears in many historical royal paintings, according to Yeo's website.

根据乔纳森的说法,在制服和画作的主体部分中使用红色是对查尔斯“皇家传统”的致敬,这种颜色经常出现在许多历史皇家画作中。



02蝴蝶元素从何而来?

Yeo decided to use some of the traditions of royal portraiture - the military outfit, the sword - but aimed to achieve something more modern, particularly with the butterfly.

乔纳森使用了皇家肖像画的一些传统元素——军装和剑,但他也想要表达更现代的东西——特别利用了蝴蝶这个元素。

 

For one, it is a monarch butterfly, identifiable for its orange, black, and white colors.

首先,它是一只帝王蝶*,因其橙色、黑色和白色而易于识别。

 

译注:这种蝴蝶耀眼的橘黄色(orange)翅膀令初到北美大陆的欧洲殖民者想到了建立丰功伟业的奥兰治王子(Prince of Orange,也即后来的英格兰国王威廉三世),“帝王蝶” 因此得名。

 

The artist also revealed that it was Charles who suggested adding the butterfly. Yeo apparently asked the king: "When schoolchildren are looking at this in 200 years and they're looking at the who's who of the monarchs, what clues can you give them?"

乔纳森透露,加入蝴蝶的想法是由查尔斯国王提出的。乔纳森曾询问:“200 年后的学生审视君主们的肖像时,您能给他们什么线索?”

 

Charles's response was: "What about a butterfly landing on my shoulder?"

查尔斯的回答是:“一只蝴蝶落在我的肩膀上怎么样?”


许多人认为帝王蝶是以威廉三世的名字命名的/图源 盖蒂图片社


The butterfly is also symbolic of Charles' evolution from prince to king.

蝴蝶也象征着查尔斯从王子到国王的演变

 

"In history of art, the butterfly symbolises metamorphosis and rebirth," he explains, fitting for a portrait being painted of a monarch who has recently ascended to the throne.

乔纳森解释说:“在艺术史上,蝴蝶象征着蜕变和重生。”这很适合用于一位刚登上王位的君主肖像。

 

The butterfly is also a reference to the King's long held interest in the environment, causes "he has championed most of his life and certainly long before they became a mainstream conversation".

这只蝴蝶也反应了查尔斯国王长期以来对保护环境的热情。他早在环保成为主流话题前,就致力于环境保护事业。


END



原文链接:

https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-68981200

https://www.today.com/popculture/news/king-charles-official-portrait-rcna152236

https://www.cnn.com/2024/05/15/style/king-charles-first-portrait-since-coronation-unveiled/index.html

https://www.businessinsider.com/hidden-details-king-charles-first-official-portrait-since-coronation-2024-5#the-butterfly-is-also-symbolic-of-charles-evolution-from-prince-to-king-5


编译|陈莲旖

排版|陈莲旖



点击关注,携手成长👇

【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k