大数跨境

美加友谊说翻就翻 跨境图书馆说关就关?

美加友谊说翻就翻 跨境图书馆说关就关? QuriositySISU
2025-03-27
1
导读:美国单方面决定限制加拿大公民进入边境图书馆,加拿大人还能“read between the lines ”吗?


120多年来,加拿大魁北克省斯坦斯特德(Stanstead, Quebec)的居民可以自由步行进入美国佛蒙特州德比线(Derby Line, Vermont),无需任何通关手续便能进入横跨美加边境的哈斯克尔免费图书馆和歌剧院(Haskell Free Library and Opera House)。 

2025年3月21日,一个人在佛蒙特州德比线的哈斯克尔免费图书馆和歌剧院前越过国际边境进入加拿大。(Christinne Muschi/加拿大新闻社通过美联社)美联社

然而,市政和图书馆官员于3月21日表示,美国当局单方面决定终止这一非正式协议——美方将采取措施限制加拿大公民入内。


全文1850字,阅读约需5分钟


1


边境图书馆——120年美加友谊的象征


哈斯克尔免费图书馆与歌剧院 建于 1901 年,旨在促进两座边境小镇的交流合作。


Map data from OpenStreetMap

捐赠人是马莎·斯图尔特·哈斯克尔(Martha Stewart Haskell)及其子。哈斯克尔家族特意将其建于边界线上,以确保加拿大人与美国人都能平等使用。后来,哈斯克尔家族将该建筑捐赠给了德比线和洛克岛(Rock Island)。

哈斯克尔免费图书馆与歌剧院拥有两个出入口,分别位于美国和加拿大一侧。主入口设在美国佛蒙特州德比线,加拿大居民可以自由进入,无需经过边境检查。另一处出入口位于加拿大魁北克省斯坦斯特德,现在是紧急出口。这个出入口通往一片泥泞的草地,通行条件较差,使用轮椅的残障人士无法通行。

哈斯克尔免费图书馆和歌剧院横跨美国与加拿大边境,位于魁北克省斯坦斯特德与佛蒙特州德比线之间。 

歌剧院可容纳 400 人,于 1904 年启用,图书馆则于 1905 年开放。馆内地板上贴有粗黑胶带,标示着美加边界。

2025年3月21日,一名年轻女孩从图书馆内越过加美国际边界线进入加拿大。(Christinne Muschi/加拿大新闻社通过美联社)美联社


 

该建筑在两国均被认定为历史遗址。1976 年,它被列入美国国家史迹名录 ;1977 年,加拿大将其指定为省级历史遗址 ;1985 年,它被正式评为加拿大国家历史遗址 。

"A resident of one of these border towns once said, 'We’re two different countries, but we’re like one big town,'"Obama said.

2016 年,美国时任总统奥巴马曾盛赞这座图书馆的象征意义。他当时引用了一位边境小镇居民的话:“我们是两个不同的国家,但就像是一个大家庭。” 


2


美方:“我是在打击犯罪”


美国海关与边境保护局(CBP)的一位发言人证实,边界管控将变得更加严格。自未来几天起,只有持有借书证的访客和图书馆员工才能从加拿大进入美国境内的正门。

And as of Oct. 1, no Canadians will be able to enter the library via the United States without going through the border checkpoint, though there will be exceptions for law enforcement, emergency services, mail delivery, official workers and those with disabilities.

从 10 月 1 日起,除执法人员、紧急救援人员、邮递员、官方工作人员以及残障人士外,加拿大公民不得绕过边境检查站直接通过美国一侧进入图书馆。 

The statement acknowledged the library as a "unique landmark," but said the border agency was phasing in a new approach for security reasons.

该机构在声明中承认该图书馆是“独特的地标”,但出于安全考虑,将逐步实施新的管理方式。 

CBP 指出,近年来,该区域的非法跨境活动持续增加。图书馆及周边地区发生了多起案件,包括去年有人企图走私枪支。 

The Department of Homeland Security (DHS) told NPR in a statement that the move to limit Canadian entry from the U.S. side of the library was in response to "drug traffickers and smugglers" who were “exploiting” Canadians' privilege to do so freely.

美国国土安全部(DHS)在向NPR发布的声明中表示,限制加拿大人从美国一侧进入图书馆的措施是回应“毒品贩子和走私者”利用加拿大人自由进入的特权。

"We are ending such exploitation by criminals and protecting Americans,"DHS said in its statement to NPR.

DHS在声明中表示:“我们正在结束犯罪分子的有机可乘,保护美国人民。”


3


加方:“这毫无道理”


加拿大斯坦斯特德市长乔迪·斯通(Jody Stone)表示,美国的这一决定“毫无道理”。不过,他强调,特朗普政府的这一举措不会影响两座城镇之间的紧密联系,因为它们长期以来共用市政服务和公共设施,包括冰球场,匹克球场,污水处理设施和水源。

 

“No matter what this administration does, it will not change the fact that Stanstead and Derby Line are partners and friends forever,” he said.

“不管这届政府做出什么决定,都无法改变斯坦斯特德和德比线始终是伙伴和朋友的事实,”他说。 


来自斯坦斯特德的Pauline说:“我们一直是朋友,美国和加拿大。”

 

3月21日,魁北克斯坦斯特德镇和图书馆举行了联合新闻发布会,向加拿大人保证,图书馆仍然欢迎他们。

 

图书馆执行董事黛博拉·毕晓普(Deborah Bishop)表示,他们正在进行调整,以便继续为边境两侧的民众提供服务。

 

现有的加拿大一侧紧急出口将被改造为新的正式入口。她解释道:“新的加拿大入口实际上将直接通往图书馆的书架区,我们称之为‘书库’。”

 

同一天,图书馆方面宣布将发起 GoFundMe 众筹活动,以筹集约 10 万加元(约合 6.9 万美元)用于修建人行道、新停车场及无障碍通道。


图书馆官方网站正在进行众筹。

数名居民聚集在边境抗议这一决定,其中一些人甚至流下了眼泪。 美国人彭妮·托马斯(Penny Thomas) ,高举一块写有“保持哈斯克尔开放”(“Keep Haskell open”)的标语牌,上面还印着一片枫叶。

“我感到很羞愧,”彭妮带着泪水说道,“这座图书馆已经存在了近百年,它应当保持原样。”

3月21日,纽波特的Penny Thomas抗议美国限制访问哈斯克尔图书馆的计划。(凯瑟琳·莫里西/佛蒙特州公共)


原文链接:

https://apnews.com/article/canada-america-library-vermont-quebec-7c4851c705d18e0cc891c3ce085e15e4

https://www.cbsnews.com/news/haskell-free-library-and-opera-house-canada-u-s-cross-border-separate-entrances/

https://www.wcax.com/2025/03/21/feds-force-haskell-free-library-limit-canadian-access/

https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/us-border-canada-quebec-stanstead-library-1.7489528

https://en.wikipedia.org/wiki/Haskell_Free_Library_and_Opera_House

https://boingboing.net/2025/03/23/reading-between-the-lines-trump-restricts-access-to-border-straddling-library-video.html

https://www.wbur.org/news/2025/03/24/vermont-canada-haskell-library-limits-border

https://www.masslive.com/politics/2025/03/us-forces-library-on-vermont-quebec-border-to-build-new-canadian-entrance.html

https://www.haskelloperahouse.org

https://www.csmonitor.com/USA/Society/2025/0322/haskell-free-library-us-canada-trump


编译 | 彭茨涵

排版 | 彭茨涵


点击关注,携手成长👇


【声明】内容源于网络
0
0
QuriositySISU
编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
内容 1081
粉丝 0
QuriositySISU 编译全球年轻新风尚 滋养你的优质好奇心SISU国际新闻编译实践项目平台
总阅读203
粉丝0
内容1.1k