字数提示:全文1800字
阅读时长:5分钟
// 禁忌与抗争:割礼背后的沉默与呐喊 //
"I am worth defending!"
“我值得为自己而战!”
一群女孩齐声喊道,同时摆出防御姿势。她们正准备练习格斗技巧。
她们不是武术社团的成员,而是来自肯尼亚西部的马赛女孩。她们生活在跨马拉(Transmara)的一所寄宿学校,这里不仅是课堂,更是她们摆脱童婚和女性割礼的避难所。
尽管肯尼亚法律明令禁止女性割礼和童婚(18岁以下),但在一些教育水平较低的农村地区,这些依然存在。
根据2022年肯尼亚政府的《人口与健康调查报告》,在未接受过教育的女性中,有56.3%经历过割礼,而这一比例在接受过高中及以上教育的女性中仅为5.9%。
女性割礼(FGM/C)作为一种根深蒂固的文化习俗,至今仍在全球范围内影响着约2亿名女性。它不仅深植于至少25个非洲国家,甚至随着移民足迹,跨越国界,在还在中东、亚洲、世界各地的移民社区中留下印记。
前割师(执行女性割礼的从业者)博科·穆罕默德拿着她曾用于施行该手术的工具(图片出处:联合国儿童基金会)
割礼可能对女孩及妇女的身心健康产生深远影响,包括引发剧烈疼痛、分娩并发症、感染和创伤。事实上,在实行该习俗的国家,割礼是女孩和年轻女性的主要死因。
Once a girl is circumcised, she is considered an adult and ripe for marriage, meaning an abrupt end to childhood and education for many.
一旦一个女孩接受了割礼,少女经历身份转变变为成年人,适合结婚。这种社会角色转换使得部分青少年群体的成长阶段提前终结,其教育进程也面临突然结束。
// 破茧重生:她和她和她 //
2009年,马赛族女性卡肯亚·恩塔伊亚(Kakenya Ntaiya)创办了恩卡肯亚卓越中心(Enkakenya Centre for Excellence)。而她本人也曾经历女性割礼。
虽然恩塔伊亚无法逃脱女性割礼的命运,但她成功说服父亲让她继续学业。如今,她拥有匹兹堡大学教育学博士学位,并因致力于女性教育和权益保护而获得多项殊荣。
"I am a beneficiary of proper education and I really wanted to show my community how important it is to empower women and girls," she says.
她说:“我自己就是接受良好教育的受益者,因此我希望向我的社区证明,赋权女性和女孩有多么重要。”
恩卡肯亚卓越中心不仅为女孩们提供庇护,还提供免费的高中教育,鼓励家长们看到另一条路:让女儿继续读书,而不是让8-17岁的她们遭受当地常见的割礼。
阿梅莉娅·阿乌奥尔(左)正在教授一堂防身术课程
(图片出处:美联社)
15岁的普丽蒂·里萨诺伊(Purity Risanoi)已在这所学校学习了五年。她的母亲是一位寡妇,独自抚养五个孩子,但来自社区的文化压力始终存在。
她说:
"When a girl grows up, she is expected to get married and she cannot choose who to marry."
“我的家庭依然很保守。女孩长大后就应该结婚,而且没有选择配偶的权利。”
Her solution?
她的应对之道?
Keep studying. One day, she wants to be a lawyer.
继续学习。她希望有一天能成为一名律师。
另一名学生穆谢尼(Musheni)梦想着未来成为一名软件工程师。她希望学成归来,利用科技帮助家乡发展。
"Girls can achieve great things," she says. "I want to inspire others to chase their dreams."
她说,“女孩同样可以成就伟大的事业,我想激励更多人勇敢追逐自己的梦想。”
// 挥刀自卫:从猎物到战士 //
女孩接受过教育也会对基于性别的暴力产生显著影响,在接受调查的肯尼亚女性中,有34%的人说她们曾是身体暴力的受害者,而在接受过教育的女性中,这一数字降至23%。
但这一比例仍高得惊人。因此,除了提供教育,恩卡肯亚卓越中心携手“我值得为自己而战”(I‘m Worth Defending)组织,开展女性格斗式自卫技能培训。此举并非旨在让女性能够与潜在施虐者进行身体对抗(尽管她们具备这种能力),而是教会她们在生活各方面都能坚定自信。
该组织的负责人阿梅莉娅·阿乌奥尔(Amelia Awuor)表示,
"We train them with basic principles of assertiveness and boundary setting, which includes verbal and physical techniques,"
“我们以自信魄力和界限设定为基本准则开展培训,这其中涵盖文字和肢体的技巧。”
"These skills instill confidence to speak up against violations or fight off physical threats."
“这些技能赋予她们对抗侵害、抵御人身威胁的自信,也让她们敢于说‘不’。”
"When a girl reports to her parents that she has been abused, it is common for the parents to force the girl to marry the man that abused her," said Musheni.
学生穆谢尼说:“当女孩向父母诉说遭遇侵害时,家长常会强迫她嫁给施暴者。”
自卫技能培训课程帮助女孩们抵御随时可能发生的性侵害,以及摆脱深陷暴力婚姻的命运。
阿梅莉娅·阿乌奥尔(左)示范防身(图片出处:美联社)
通过培训,十四岁的拉哈布·莱波肖伊获得了为其他女孩发声的勇气。最近去拜访姐姐时,她得知当地即将对少女们实施割礼,其中包括她儿时的玩伴。“我立马跟她讲了割礼的危害,并说服她随我回家避难。”
"Now when I go to a place, I apply that skill of assertiveness and confidence. I educate my friends, so that when they meet with a boy, they will be confident and say what they mean," says Lepishoi.
“现在无论走到哪里,我都会展现出在培训中学到的果敢与信念。我会教朋友们,当面对男孩时要自信表达真实想法。”
原文链接:
①https://apnews.com/article/kenya-maasai-girls-genital-mutilation-self-defense-school-70e41a690e5964484247d51aff65a2f5
②https://www.africanews.com/2025/03/08/maasai-girls-learn-self-defence-to-fight-gender-based-violence/
③https://gjia.georgetown.edu/2025/01/30/female-genital-mutilation/
④https://theconversation.com/female-genital-mutilation-is-a-leading-cause-of-death-for-girls-where-its-practised-new-study-249171
编译 | 郭弈顺 王晗霖 王玉珠 蒋嘉和 刘嘉茗
排版 | 王晗霖
点击关注,携手成长👇

