总字数:1983字
预估阅读时间:5分钟
part1:余痛未退:Kalmaegi重创中部
Typhoon Kalmaegi has left at least 66 people dead with 26 others missing in the central Philippines, many in widespread flooding that trapped people on their roofs and swept away scores of cars in a hard-hit province still recovering from a deadly earthquake on 4 Nov 2025.
2025年11月4日,台风“卡尔梅基”已在菲律宾中部造成至少 66 人死亡,另有 26 人失踪。洪水泛滥,许多人被困在屋顶上,数十辆汽车被冲走。宿雾省受灾严重,仍在从致命地震中恢复。
菲律宾宿雾省塔里萨伊市台风“卡尔梅基”过后房屋受损照片:Juanito Espinosa/EPA
宿雾岛居民区损毁严重,许多小型房屋被洪水冲走,退去的洪水留下了厚厚的淤泥。救援队乘船营救被困在房屋内的民众。
part2:超级台风来袭:“风王”登录吕宋岛
2025年11月9日超级台风“风王”(Fung-wong)以超过每小时185公里的持续风速超强风速袭击菲律宾,导致超过100万人被迫撤离,严重影响了多个省份的电力、交通和民生。
在台风“风王”登陆菲律宾前,超过140万人被疏散
Fung-Wong strengthened into a super typhoon as it approached the Philippine land mass, prompting the cancellation of government work, schools, and public events in the nation.
台风“风王”在逼近菲律宾陆地时增强为超级台风,导致该国政府工作、学校和公共活动取消。
注:超级台风是热带气旋中最强级别的分类,其定义为接近中心最高持续风速每小时185公里或以上,而“风王”已达115英里(185公里)
The Philippines' meteorological service had earlier warned of destructive winds and "high-risk of life-threatening" storm surges from the "very intense" typhoon.
菲律宾气象部门此前曾警告称,这场“强度极大”的台风将带来破坏性大风和“危及生命的”风暴潮。
Although its wind speeds did not come up to par with some of the strongest storms in the Philippines' history, Fung-wong dumped large amounts of rain on the country, leaving some 4,100 houses eithertotally destroyed or partially damaged.
尽管风速不及菲律宾历史上一些最强烈的风暴,但“风王”台风给该国带来了大量降雨,导致约 4100 栋房屋完全损毁或部分受损。
In Cabanatuan, one of the worst-hit cities, residents rushing into their homes to pull out furniture and pets on Monday, desperate to salvage as many of their possessions possible as water levels rose.
在受灾最严重的城市之一卡巴那图安,周一(11月10日)居民们冲进家中,抢救家具和宠物,拼命想在水位上涨的情况下尽可能多地挽救自己的财物。
周六,受台风“风王”带来的强降雨影响,菲律宾南部棉兰老岛的居民被迫撤离被洪水淹没的家园。(Erwin Mascarinas/AFP/Getty Images)
part3:灾情升级:多地受困,救援同步展开
2025年3月13日,海军陆战队准将罗伯特·布罗迪视察了两栖攻击舰“拳师”号。(奥马尔·多明格斯/美国海军)
The American military has launched a disaster-relief operation in the Philippines alongside local forces in response to back-to-back typhoons, U.S. Indo-Pacific Command announced Thursday.
美国印太司令部周四(11月13日)宣布,为应对接连不断的台风灾害,美军已与菲律宾当地部队一起在菲律宾展开救灾行动。
这是美军今年第二次对菲律宾的灾害做出响应。7月,海军陆战队员和空军人员曾空运物资到受台风、热带风暴和季风降雨影响的菲律宾北部社区。
2025年11月6日,台风“卡尔梅基”袭击菲律宾维萨亚斯群岛后,世界展望会团队与当地政府合作,评估受灾家庭的紧急需求。(© 2025 世界展望会/摄影:Gemma Villonez)
In Vietnam, World Vision is partnering with local authorities to distribute kits, generators, food, clean water, and tools to isolated families and schools.
在越南,世界展望会正与当地政府合作,向偏远家庭和学校分发物资包、发电机、食物、清洁饮用水和工具。
“Our hearts go out to the families who have been hit by these devastating typhoons,” said Dr. Herbert Q. Carpio, national director of World Vision in the Philippines. “We remain committed to working alongside the government and partners to ensure that affected children and families receive the immediate care they need.”
“我们对遭受这些毁灭性台风袭击的家庭深表同情,” 世界展望会菲律宾国家主任赫伯特·Q·卡皮奥博士说。“我们将继续与政府和合作伙伴携手合作,确保受灾儿童和家庭获得他们所需的及时援助。”
part4:走向常态?极端台风频发的警示
The Philippines and Vietnam, two of the world’s most disaster-prone countries, face typhoons almost yearly. But scientists warn that climate change is causing stronger and more frequent storms.
菲律宾和越南是世界上最易受灾害侵袭的两个国家,几乎每年都会遭受台风袭击。但科学家警告说,气候变化正在导致风暴强度更大、发生频率更高。
Climate change is making tropical storms – which are known as hurricanes, cyclones and typhoons depending on where in the world they take place – more frequent and extreme, driven in part by warmer oceans that contribute more water vapour and heat.
气候变化导致热带风暴(根据其发生的地点,也被称为飓风、气旋和台风)更加频繁和极端,部分原因是海洋变暖导致更多的水蒸气和热量。
台风卡尔梅基(Kalmaegi)是2025年10月下旬形成的一个晚季热带气旋,于2025年11月初给菲律宾的几个岛屿以及越南和泰国带来了广泛的破坏。
Many of the countries facing the worst impacts of climate change, like the Philippines, have done the least to contribute to causing the crisis due to their relatively small fossil fuel emissions.They are now calling on the countries responsible for the climate crisis, which still spend about $1 trillion a year subsidising fossil fuels, to help pay for the costs of responding to climate disasters.
许多受气候变化影响最严重的国家,例如菲律宾,由于化石燃料排放量相对较小,对造成这场危机所起的作用最小。他们现在呼吁造成气候危机的国家(这些国家每年仍花费约 1 万亿美元补贴化石燃料)帮助支付应对气候灾害的费用。
This is especially true as climate disasters are expected to continue to increase in frequency and destructive force as greenhouse gas emissions from the world’s highest-emitting countries drive global warming and the resulting natural disasters.
尤其值得注意的是, 随着全球温室气体排放量最高的国家不断排放温室气体,加剧全球变暖并导致更多自然灾害, 气候灾害的发生频率和破坏力预计将持续增加。那些最易受气候变化日益恶化影响的国家——同时也是人为造成全球气温上升贡献最小的国家——却要让温室气体排放量最大的国家来承担气候灾害后的重建和灾后恢复费用 。
参考链接:
https://archive.ph/20251110071622/https://www.washingtonpost.com/world/2025/11/09/philippines-typhoon-uwan-fung-wong-cyclone-storm/
https://www.bbc.com/news/videos/c20p2m83p5go
https://www.npr.org/2025/11/10/g-s1-97144/typhoon-fung-wong-philippines
https://www.bbc.com/news/articles/c3rjyxv9472o
https://apnews.com/article/typhoon-fungwong-philippines-kalmaegi-evacuations-taiwan-027a3a79f6f99d46b373b8712e2b2087
https://www.nytimes.com/2025/11/09/world/asia/philippines-typhoon-fung-wong.html
https://www.aljazeera.com/news/2025/11/9/nearly-1-million-filipinos-evacuate-as-super-typhoon-fung-wong-approaches
https://www.aljazeera.com/news/2025/11/11/typhoon-fung-wong-leaves-philippines-with-10-dead-1-4-million-displaced
https://www.britannica.com/topic/Typhoon-Kalmaegi
https://weather.com/news/weather/video/pedestrian-bridge-super-typhoon-philippines-impacts
编译:杨知烨
排版:杨知烨
点击关注 携手成长👇

