
都说中华文化博大精深
特别是中国的古诗词
寥寥几字
便让人深陷其中
那么问题来了:
怎么用英语说“云想衣裳花想容”?
像云彩一样的衣裳
像花朵一样的面容
此等优雅美妙的东方女性气质
仅短短七字中文
却要用很长的故事去解释


在现代东方美学崛起的年代
东方女性独特的美
已经逐渐成为一种国际范的时尚

在越来越多的西方女性眼里
我们有着一种
与生俱来的神秘与优雅


东方美学中
更加注重细节、更善于细腻的表现手法
是豪迈热烈的西方美学所缺乏的




这是属于东方女性独有的
细致、温柔、贴心





如果说,一定要用浅显易懂的语言去形容“云想衣裳花想容”,我想它应该是:
她在空中抓来了云彩
做成自己美丽的衣服
我从花丛中窥见她的脸
那便是她的芳华。
She catched the cloud in the sky
to be her wonderful clothes,
I saw her face in the petals,
which was just like a blossom .



