做过跨国会议的人都懂:
办一场多语种会议,成本太高了。
找同传译员,一天数万元,
还要提前预约,热门档期很难约到。
租同传设备,又是一笔费用,
还要安排专人操作调试。
就算这些都搞定了,
会后整理多语种会议纪要,
也要花大量时间。
钱花了,精力也耗了,
效果还不一定好😅
很多人会想,用普通翻译机不行吗?
确实不太好用。
普通翻译机更适合一对一交流,
人数多只能轮流发言,交流不顺畅。
尤其观众提问环节,更是很难支持。
直到我拿到了这个
时空壶X1 Meeting同声传译器
专为会议而生
解决多人、多语、实时沟通的核心痛点
让跨国、多语种会议沟通
变得像日常对话一样简单高效
核心能力
这是产品最核心的能力,也是普通翻译设备无法实现的。
主讲人使用一台X1 Meeting创建会议室,其他参会人员无论是使用X1设备、手机还是电脑,都可接入会议。
一台设备最多支持50台手机5种语言入会,最多支持10台X1 Meeting设备组网,60台设备同时在线。
且5种语言同步翻译,参会人员各说各的母语,实时即可听懂对方在说什么。
3~5秒低延迟,平均翻译准确率95%,翻译流畅度接近真人同传。
传统会议的提问环节流程繁琐。
观众需要先拿起话筒,发言后等待译员翻译,翻译完成后主讲人再进行回答,中间总是存在明显的时间断档。
X1 Meeting完全解决了这个问题。
观众无论使用什么设备提问,系统都会自动识别声源,实时翻译,全场所有参会人员都能通过X1 Meeting、手机、电脑入会同步收听收看翻译结果。
提问完成后主讲人可以立刻回答,中间没有任何停顿。
整个交流过程就像大家都在说同一种语言一样自然。
如果现场有大屏幕,可以直接将翻译内容投屏展示。
最多支持5种语言同时投屏,台上主讲人讲什么,屏幕上就同步显示什么内容。
台下无论说什么语言的参会人员,看着屏幕就能理解内容。
再也不用熬夜制作双语PPT,节省大量前期准备时间。
体验优化
会场环境复杂,人员众多难免嘈杂,也完全不用担心。
骨声纹拾音技术,将高噪环境下的语音识别平均准确率提升至95%。
区别于普通骨传导仅用于提高声音传播清晰度,骨声纹识别技术则会通过你的声音和头骨之间的反射,像识别DNA一般精准捕捉你的声音,因此在嘈杂环境中,能降低噪声对识别率的影响,大幅改善漏音串音情况。
即谁戴耳机就识别谁的声音,甚至贴脸说话都不串音。
谁在发言,说了什么内容,清晰可辨。
内置AI大模型,不仅能够理解上下文语义,还能自动修正翻译错误,因此沟通上也会更加通畅高效。
效率提升
传统同传只能解决会议过程中的翻译问题,但会后的整理工作仍然需要自己完成。
5种语言的会议录音,需要逐一收听、逐一整理,一场3小时的会议,整理工作通常需要3天才能完成。
X1Meeting彻底改变了这个现状。
所有语言的翻译内容都会自动保存,谁在什么时间说了什么,记录得清清楚楚。
会议结束后,AI一键生成会议纪要,核心要点、待办事项、关键决策等内容都会清晰列出。
一场3小时的会议,5分钟就能完成全部整理工作。
全场景覆盖
支持在线翻译52种语言、106种口音。
印度英语、新加坡英语等各类特殊口音都能准确识别。
无论客户来自哪个国家,都能顺畅沟通。
除了核心的会议翻译功能外,产品还支持多种翻译模式,满足不同场景需求:
✅双人对话模式:与外籍人士面对面交流,双方各说各的母语即可
✅旁听翻译模式:参加外部讲座或会议,佩戴耳机即可实时收听翻译
✅通话/视频翻译模式:手机通话、电脑视频会议,线上沟通也能实时翻译
✅手持翻译模式:出差途中问路、点餐、购物,无需佩戴耳机即可快速翻译
以前举办一场跨国会议,需要:
提前1个月预约译员 → 租赁同传设备 → 现场协调调度 → 会后熬夜整理纪要
一套流程下来,数万元成本支出,大量的时间精力消耗。
现在有了X1 Meeting,只需要:
提前1天为设备充满电 → 现场扫码创建会议室 → 会议正式开始 → 会后AI一键生成纪要
一台设备,解决所有问题。成本仅为传统方案的几十分之一,效果却丝毫不打折扣。
让跨国会议沟通
像日常对话一样简单
这就是时空壶X1 Meeting同声传译器
的真正价值
立即选购
开启高效跨国会议新体验
↓↓↓
首发特惠5499元

