
龙公主
今天最热的话题是什么?
当然是“十九大”会议了。
龙王子
龙公主
那你最关心的什么呢?
当然是政府对“聋”人无障碍沟通的解决办法,手语翻译的效果等等。
龙王子
让我们一起回顾一下手语翻译的变化:
2015年8月3日,国新办在举行介绍《无障碍环境建设条例》实施三周年有关情况的新闻发布会上,首次配备了手语翻译。
两会直播第一位手语翻译1.4万个手势的诠释报告
周晔
除了手臂在一刻不停地运动之外,身体其他部分都不能动
直播当中,手语翻译始终笔直端坐在中央电视台直播间里,除了手臂在一刻不停地运动之外,身体其他部分都不能动。精神更要高度集中,眼睛要目不转睛地盯住机位,还要保持神态的活跃与从容。同时,耳朵也要时刻敏锐,听准发言人的每一个字,然后迅速转化为手语。
张海迪呼吁《新闻联播》增加手语翻译
如今“十九大”的手语翻译
从2012年开始政府开始意识到手语对聋人的意义,所有大型会议都会配备手语翻译,代表着聋人的社会地位在不断地上升。尽可能做到为保障广大聋人信息共享、充分地为聋人参与、融入社会生活创造条件。
投出你的观点
(可多选)
您更希望手语翻译未来怎样发展?
若您还有什么好的建议可以留言给我们。

