|卓越的全球化语言服务供应商

当今世界是个基于云传输的世界,许多公司每天,甚至一天几次更新网站内容。更新如此频繁,难免引起问题,尤其是本地化内容的发布,常常错误百出。更糟糕的是,网络用户的需求和期待在不断变化,甚至越来越个性化。当他们在你的网站找不到想要的内容,他们会立即转向其他网站。这个时候,相比于即买即得的消费心理,品牌忠诚度只是浮云。
因此,依赖于传统人工翻译的大多数公司,开始将目光投向于拥有全球影响力的互联网。即便如此,市场和本地化团队对机器翻译(MT)的翻译质量仍有疑虑。
机器翻译的真正潜力体现在网络分析和A/B测试上。你需要显示出能被销售商理解的利润率和转换率。A/B测试或者测试和目标,能够提高销售商的网页优化能力,促使他们持续关注线上内容,为顾客提供相关程度更高的产品,提高转换率。
针对目标,设计一个测试设置其实非常简单。首先,你要确定测试的语言,然后将网站内容通过人工翻译和机器翻译加译后编辑两种方式进行翻译。之后,利用测试和目标功能,给一半的访问者呈现人工翻译内容,另外一半提供机器翻译且进行过译后编辑的内容。同时,在访问机器翻译内容的访问者中做调查问卷,收集他们的反馈。最后,分析每组的网站流量、点击率和转换率。
有了数据,就可以开始建立商业案例。分析后,可以发现译后编辑机器翻译过程成本更低、速度更快。我们现在面临的,就是基于测试结果权衡两种翻译的利弊。
