大数跨境

请给我一打喵爪杯

请给我一打喵爪杯 宁波迪昂
2019-04-01
3

印象城的喜茶"热麦"了,小伙伴们去体验过了么?

小EN是没有,但是隔着屏幕都能感受到来自宁波人民满满的热情和那难以抑制、心潮澎湃的鸡冻啊~


看看人家排的那个队,那是相当文明的了。这让小EN想起一个月前的星巴克猫爪杯事件,似乎这只身负盛世美颜的猫爪杯更加富有戏剧性哦~其当时的热闹程度连CNN都来报道了,这就比较有意思了~我们不妨再来回顾下,虽然风头已过,就当是在学习英语啦~


Starbucks fans fight over  limited edition 'cat paw cups' in China

中国星巴克粉丝为限量版“猫爪杯”大打出手


阳春三月,最浪漫的事情莫过于和Ta一起赏樱花,而比樱花来的早一些的,是星巴克的樱花限量杯系列。这其中有一款杯子颇让人心动——一只透明双层“猫爪杯”。圆鼓鼓的杯身,里面有一只萌萌哒猫爪。光看裸杯还不够,要是给它灌上粉红色的液体,活脱脱一只3D小嫰爪啊~这般软糯谁受得了,别说老阿姨看了少女心爆棚,就是个汉子也是要忍不住心动滴~


The company released a limited edition "Cat Paw Cup" in China recently, a double-walled tumbler with an interior shaped like a cat's paw. 

最近,星巴克在中国发布了限量版的“猫爪杯”,这款双层杯子的内部形似猫爪。


Customers went gaga for the quirky products. An unspecified number of them went on sale priced at 199 yuan each and sold out in less than a day. Videos emerged of people brawling in Starbucks stores to get their hands on one.

消费者们为这款新奇的产品而疯狂。这批数量不明、标价199元的猫爪杯刚刚上市,便在不到一天内销售一空。网络上也流传着人们在星巴克门店为买到一只猫爪杯而大打出手的视频。

众人纷纷上演“群魔乱舞”


风靡之甚,星巴克不得不官宣加追线上补售,可是谁能想到啊,一上线0.07秒光啊~根本抢不到好吗?网友戏称,一声喵呜,就秒无了随后,该猫爪杯更是在某宝上被炒到几近上千的高价。

The cute cups became such a hot property that Chinese internet users began suggesting that Starbucks was trying to artificially drive up demand.

这款可爱的杯子如此火爆,以致于有中国网友质疑星巴克是在刻意进行饥饿营销。


星巴克就表示很委屈了,他们每年都会推出樱花季限量杯,他们也不知道为什么今年的猫爪杯会这么火。

It was unclear what sent Chinese customers over the edge about the cat cups, beyond the fact that they were cute and in short supply.

除了造型可爱和“一杯难求”,尚不清楚是什么让中国消费者为之疯狂。


其实,猫爪杯的走红和去年流行的脏脏包、喜茶几乎如出一辙。都是消费主义先行,社交媒体跟进。商家用一连串营销手法轻而易举就击溃了大众们的理智。


但是很多人并不买账啊,就好像喜茶,这种好吃到能带来一整天幸福感的【满足】不是所有人都能理解的~排队俩小时,点单5分钟,这有啥?小EN只能说,你们开心就好

不过,这样的一场闹剧被外媒报道毕竟不是件什么光彩的事。小EN还是要呼吁大家,不要一味地追求表面,忽略内在,从而失了体面哦~


【好词好句划重点】


fight over: 为……打架

limited edition: 限量版,例句:

◇Open your eyes! It's limited edition.

睁大你的眼镜看看!这是限量版。


paw /pɔː/: n. 爪子

tumbler /'tʌmblə/: n. 平底玻璃杯

interior /ɪn'tɪɜːrɪə/: n. 内部

gaga /'gɑːgɑ/: adj. 狂热的


quirky /'kwɜːkɪ/: adj. 古怪的;奇怪的

unspecified /ʌn'spesɪfaɪd/: adj. 未指明的

emerge /ɪ'mɜːdʒ/: vt. 出现,例句:

◇Rumors emerge of me loving you. Well, they are not rumors.

有谣言说,我喜欢你。但那不是谣言。


brawl /brɔːl/: vi. 吵架 n.  (美俚)喧闹的派对

get one's hands on sth.: 占有某物,例句:

◇Don't get your hands on my sisters!

不要动我的姐妹!


artificially /ˌa:ti'fiʃəli/: adv. 人工地;artificial adj. 人工的,例句:

◇Wow! It's tastes so artificial!

啊~这个吃起来添加剂的味道好重啊!


drive up: 拉动

send sb. over the edge: 让某人疯狂

in short supply: 供不应求




Many people lose the small joys in the hope for the big happiness.
很多人都期盼着大幸福,却丢掉了自己的小快乐。



站在设计师的视角看世界 站在世界的高度做设计


 -点击图片,发现更多你可能错过的精彩内容- 



【声明】内容源于网络
0
0
宁波迪昂
公司展示
内容 38
粉丝 0
宁波迪昂 公司展示
总阅读14
粉丝0
内容38