公路旁的广告牌印着一行字“Every car has a high-quality corpse”,下面是一辆被擦得锃亮的福特新款汽车。看到它,人们很难不把注意力放在后备箱上,想知道里面究竟有什么…
这是真实发生的案例。福特为了将新车销往比利时,决定将其标语“Every car has a high-quality body”本地化,但不知为何,“body”取了“尸体”而非“车身”之意。这款新车在比利时的下场可想而知(不过亦有传言,极少数人对此车非常期待)。
福特于1903年在美国成立,之后数周便向加拿大客户出售汽车,可谓从出生时便拥有全球化的基因。这样一个跨国巨擘,却由于一句标语在一个国家惨遭滑铁卢,让人不禁思索原因。
有人说,宣传标语要充分考虑目标市场的文化风俗;有人说,翻译审校通读都不能少....这些都没错,而更深层的原因,在于缺乏有效的术语管理。
大型跨国公司都非常重视术语管理,但对其效果不太满意。
曾有一项与术语有关的调查,包括花旗银行、联合利华、迪斯尼、通用电气、思科、飞利浦、松下、西门子、英国航空等在内的大型跨国公司均有参与。调查显示,这些公司都将术语管理作为维持品牌面貌一致性的关键因素。亦有公司称,虽然开展了术语管理,但术语在各部门间不一致的情况“非常普遍”。公司内的翻译部门认为,术语上的不一致会产生严重后果,若能消除术语错误,投入再多也在所不惜。
再看一组数据:
95%的译员表示在源文件中发现了术语不一致,并承认这会影响翻译质量。
通用汽车的调查结果显示,47%的翻译错误归为“术语错误”,在术语管理上的投资“最具性价比”。
技术文档中,有30%到70%的错误是术语错误。如果文档需要全球化,每个语言版本都很可能重复这些错误,修复成本将倍增。
由此可见,术语出错的时间点比我们想象的要早,在写作阶段便会引入,后面的工序不仅会复制这些错误,还会产生新的术语错误,正所谓“一步错,步步错”。正因如此,在术语上投入更多的时间和精力是非常有必要的。
01
企业术语管理是规避风险的重要手段
问
我们公司的规模与通用、福特相比小得多,但是我们在其他国家也有业务,需要术语管理吗?
事实上,只要你的产品要卖到其他国家,就需要系统性管理术语。
术语管理到位,公司内所有的文档都能用相同的词汇描述同一概念。许多文档是多人协作生成,若没有术语管理,统一术语所花费的时间成本将相当惊人,且仍会造成遗漏。很多人“自创”了术语而没有意识到,也有很多人在网上搜行业标准说法,却不知道公司以前的文档中已经使用。若造成术语不一致,如宣传材料中的某个按钮名字与操作手册中的不一致,甚至可能危及人身安全。因此,术语管理是规避风险的重要手段。
曾经有一款新药在申请时,在目标国家的译文版本中,由于术语问题而被拒绝在该国家发售,导致厂家损失了数百万美元。因此,规避风险的最佳方式是投入成本提前预防,否则,当风险成为事实,可能要投入数十倍的成本去弥补,代价无法预估。
02
企业针对术语管理可以采取不同措施
问
我们公司有一些简单的术语管理,需要改善优化吗?
视需求而定。很多公司对术语有着不同程度的管理,比如发一个通知,让大家写文稿时用官网上的产品名;将Excel术语表发给相关人参考;购买了用于检查禁用词的软件等等。这些措施可以规避一些术语上的风险,如果这能满足您的需求,不妨保持现状。不过,若发现需求无法满足,措施升级甚至需要花费比从头开始搭建更多的成本,就像有时修一台破车还不如买辆新的。相比,简单的术语管理很难实现以下所有的目标,而系统性的术语管理却可以达到:
保证各语言版本对特定内容的一致性
呈现一致且独特的公司形象
提升翻译质量
降低写作及翻译成本
提升用户满意度,降低投诉
缩短发布周期
那么,如何在公司全面开展术语管理?
简单来说,领导要支持,人员要专业,监督要到位。或者说,以项目的方式去推行:
01
项目启动
很多人不理解术语管理的价值。因此,一开始要在整个公司宣布,高层下决心去做术语管理,并赋予项目经理调用资源、监督工作的权力。
项目经理通常来自技术写作部门或本地化部门,他们了解术语的重要性,也有使用术语的经验和痛点。
02
确定项目范围
各部门的人员对术语管理的认知都不一样,因此在这个阶段要对以下事项达成一致:
项目应达到怎样的效果?
做到何种精细程度?
使用哪种术语管理工具?
如何落地?愿意更改熟悉的流程吗?
03
哪些内容可作为术语收录?
这一阶段要明确术语的收集标准。
根据Pavel Terminology Tutorial的定义,术语指表达特定领域内某一概念的词、短语、符号或公式。一个具有通用意义的词,到了某个领域就成了术语。如“吃火锅”在篮球中表示“盖帽”。
80%的术语都是名词。在供译者使用的术语管理系统中,甚至会筛除其他词性的词,因为这些词的确切含义和上下文关联太大,译者犯错的概率较大。
公司内的“术语”并没有明确定义,只要与公司的业务、宣传、沟通相关,有益于品牌面貌一致性,出错了会对公司造成损失的,都可以定义为术语。
项目组应制定明确术语的收集标准,如,产品名等专有名词必须收录;术语必须在对外发布的文档中能找到;专业内容以专家意见为准,等等。
04
确定词条类别
“词条类别”指的是术语属性,如篮球中的“打进加罚”:
术语名称:打进加罚
主题/领域:篮球
审核状态:已审核
定义:在投篮命中的同时造成防守者犯规,获得额外一次罚球机会
录入时间:2018/03/10
审核时间:2018/03/20
…
就单个词条而言,ISO 12620列出了近200个类别,而ISO 12616只将三个类别(术语、来源和时间)列为必填项。词条需要多少个类别并无标准答案。项目组应根据使用场景确定类别,并确定哪些类别是必填项,哪些是可选项,以及各类别内容的详细程度。
*请参看附录了解具体类别
05
术语提取和收集
包括以下两种方式:
人肉提取:术语总量不大,项目组成员具备一定的语言学知识并熟悉常用术语
工具提取:术语提取工具有以下几种类型:
· 基于出现频率
· 结合频率和语义
· 基于双语语料
提取出的内容均需人工逐一确认。除提取外,此类工具还有其他功能,如列出某一高频内容的上下文,让定义术语、增加示例等工作更方便。
06
词条填充/工具落地
这一阶段需完善术语及其类别,再导入术语管理工具,持续时间较长。
作业人员应提前接受培训,遵循规范。例如,英文名词术语采用单数形式、不加定冠词;动词不用分词形式;形容词用原级等。若属于专有名词,则保留原样,忽略以上规定。
将核心词汇导入术语管理工具后,相关人员就要应用工具:
· 写作人员用工具搜索术语、检查禁用词;
· 翻译部门用工具在发包时整合术语,收到译文后执行术语检查;
· 培训部门将工具用作知识库,让新员工通过术语了解产品,等等。
07
质量控制
这一阶段不仅需要确保术语质量,还要横向对比考虑。包括以下工作:
· 抽查术语正确性
· 确定术语是否应被收录
· 是否存在概念相同而表达不同的术语
· 术语是否有重复或变体,若有,采用哪种形式
· 搜集用户的反馈并改进
· 分析术语管理系统的数据做出决策,如添加搜索频率高但未收录的术语
08
术语维护
至此,公司的术语管理之路就此开启,可以解决大部分因术语产生的问题了。术语管理并非一蹴而就之事,需要不断收集、优化、更新术语及其类别,基础架构搭建完成之后,下面就要靠大家平时的维护了。
术语管理看似是一件小事,但若不重视,小到影响用户阅读体验,大到公司整体形象受损,甚至出现危及安全等公共事务,就得不偿失了。企业想顺利“走出去”,要考虑的问题很多,但别忽略术语管理。
作为专业的全球化服务提供商,舜禹环球通在术语收集、分类、维护等方面积累了丰富经验。不仅建立了客户专属术语库及行业术语库,还结合术语管理工具及质量保证工具,最大程度地消除翻译中的术语问题,提升整体输出质量。
策划:Transphere Marketing
撰文:Leo Liu
原创文章,欢迎转发
转载请与我们联系!

