大数跨境

活动推荐 | JZ Club上海演出预告▷12.6-12.12 Schedule

活动推荐 | JZ Club上海演出预告▷12.6-12.12 Schedule 肥淼科技
2021-12-06
2



防疫措施公告

受当前疫情的影响,为确保观众的健康与安全,JZ Club、Wooden Box与JZ LIVE将执行更严格的防疫措施,具体如下:


1. 入场观众需要进行双码检查,随申码+行程码均为绿码的观众方可入场;

2. 观众入场前请务必配合测温及实名登记工作,自觉佩戴口罩,以保障所有观众及演职人员安全;

3. 确保所有演职人员符合疫情相关防控规定;

4. 观众保持安全社交距离,并实时监测;

5. 公共区域全面清洁消毒,配备消毒物品。




演出速览

12/6 MON

《沐雨》Out into the rain

戴育廷四重奏 TimDai Quartet

12/7 TUE

Jhonny Joseph The New Standard ft. Boyana

12/8 WED

徐之曈传统爵士三重奏 ft. 顾忠山

12/9 THU

凤梨五重奏

12/10 FRI

1. Hippies on the Road

逍遥骑士

2. The Timba Andina

12/11 SAT

1. Vane Quartet

2. Sugarcube

12/12 SUN

花子翁四重奏

&  Jam Session




地址 | ADD

巨鹿路158号

No.158 Julu Rd.

电话 | TEL

021-53098221

021-64310269

*请于下午两点之后拨打

商务合作 | 包场

联系人:DA

电话TEL:021-55696683

邮箱E-MAIL:dajzmusic@foxmail.com


 演 出 详 情 

Dec. 6 / MON

免票入场 FREE ENTRY

 9:00 PM 

《沐雨》Out into the rain

戴育廷四重奏 TimDai Quartet

/ Main Set /

Line-up:

Guitar:戴育廷

Keyboard:陈嘉骏

Bass:陈宥任

Drums:冯浩

生命中的种种可控与不可控,有时波澜不惊,有时如急浪扑面而来。我们或激起奋进、或踌躇不前、或舍或求、或得或失。我们餐风露宿、栉风沐雨,只为了从雨中走向一片风平浪静,再从岁月静好中奔赴下一场骤雨。


戴育廷,爵士吉他手、《音乐人吉他课》作者、吉他世界网教学总监、毕业于美国伯克利音乐学院,平时穿梭在上海大大小小的爵士场景之中。


距离他的上一个原创乐队已经好几年了,在自己乐队搁浅的几年里,他在教育领域里也算有所斩获,除了将无数学子送向自己的母校之外,也出版了自己的吉他教程,做了网课平台的教学总监,还在B站当了个万人关注的up主。不过随着时间的推移、生活的转变,他也不得不开始思考“自己到底还算不算个音乐人?”


《沐雨》是他作为音乐人重生的一个起点。拾起过去落下的作品,整理岁月间累积的灵感片段,回顾数年来的生活、心境、处境的变化。再次集结起优秀的乐队,提笔写下全新的作品,再一次走入雨中。

TimDai, jazz guitarist, author of “Guitar Lessons for Musicians”, teaching director of Guitar World. He was graduated from Berklee College of Music.


It has been several years since his last original band. During the years when his band was stranded, he also achieved some success in the field of education. But as time went on and his life changed, he had to wonder, "Is he still a musician?"


"Out into the rain" was the beginning of his rebirth as a musician. Pick up the past works, sort out the inspiration fragments accumulated over the years, and review the changes in life, mood and situation over the years. He reassembles his excellent band, writes a brand new composition, and goes out into the rain once more.

▷Swipe LEFT for English▷


Dec. 7 / TUE

免票入场 FREE ENTRY

 9:00 PM 

Jhonny Joseph The New Standard ft. Boyana

/ Main Set /

Line-up:

Drums:Jhonny Joseph

Vocal:Boyana Joseph

Keyboard:Junda

Bass:Danny Zanker

Trumpet:傅华

Jhonny Joseph是一名鼓手、钢琴家、歌手、作曲家和编曲家,毕生致力于音乐。Jhonny被认为是第一个将传统的毛里求斯音乐和爵士乐融合在一起的人,爵士乐是今天毛里求斯最受欢迎的音乐形式。为此,他获得了无数奖项,即使在上海生活了十多年,他仍然在故乡拥有重要的地位。在他的第二故乡——中国,他的音乐和精神鼓舞着人们。在表演和教育领域他都充满了人格魅力。

Jhonny Joseph is a drummer, pianist, singer, composer/arranger who has devoted his life to serving music. His innovative approach turned him into a leading figure in his country from a very young age.He is recognized as the first person ever to create a fusion between the traditional Mauritian music and jazz, which is today’s favorite style of music in Mauritius. For this he received numerous awards and even after living in Shanghai for over a decade, he remains an important figure in his country. Jhonny’s music and spirituality carry on inspiring people in his second home- China. Performing, recording, educating- he does it all with the same charismatic personality.


▷Swipe LEFT for English▷


Dec. 8 / WED

早鸟EARLY BIRD:80RMB

预售PRE-SALE:100RMB

现场DOOR:120RMB

点击下方海报了解详情

 9:00 PM 

徐之曈传统爵士三重奏 ft. 顾忠山

/ Main Set /

Line-up:

Drums:徐之曈

Piano/Organ:曾皓

Saxophone:花子翁

Guitar:顾忠山

徐之曈,爵士鼓演奏家、作曲家、JZ Music签约艺术家。德国慕尼黑国立音乐与戏剧学院爵士鼓博士(最高演奏家文凭)。德国勃兰登堡州青年爵士大乐队鼓手;德国慕尼黑UMPA 爵士大乐团鼓手;曾获“2018年度中国优秀Jazz鼓手”、“JUNGER DEUTSCHER JAZZPREIS 2017”(德国青年爵士乐大赛)第一名、德国“Kurt Maas Jazz Award 2017”第二名之誉。他通过极其成熟的音乐理解能力,时刻保有的音乐热情与敏锐度,以及明显的个人创作风格与声音的辨识度,让不少人都留下了深刻的印象。徐之曈于2018年受欧洲著名音乐媒体-德国巴伐利亚广播音乐频道(BR Klassik)之邀的专访,更是欧洲音乐界对其音乐潜力的极大认可。他常年活跃于世界舞台,与诸多世界著名爵士音乐家同台。

Xu Zhitong, Master and Doctor of Jazz Drummer of the Hochschule für Musik und Theater München; Drummer of the Landes Jugend Jazz Orchester; Drummer of UMPA Jazz band in Munich, Germany. In 2018, Xu Zhitong won the China's outstanding jazz drummer of the year. In 2017, he won the first place of "JUNGER DEUTSCHER JAZZPREIS 2017" and the second place of Germany's "Kurt Maas Jazz Award 2017". Through his extremely mature music understanding ability, he always has the passion for music. With acumen, creative musicality, ability to control the character, and his obvious personal style and sound recognition, he was deeply impressed. The famous jazz pianist and educator Andreas Kissenbeck once said that "Xu Zhitong's talent and innate music are undoubtedly the top of all the students I have seen so far. His music is like fireworks. It’s gorgeous, volcanic and hot, worthy of sculpting and delicate sensibility. I believe that he will be a highly sought-after drummer on any jazz stage in the world." At the same time, he was often invited to collaborate with famous jazz musicians from all over the world.

▷Swipe LEFT for English▷

点击下方小程序购买预售票


Dec. 9 / THU

免票入场 FREE ENTRY

 9:00 PM 

凤梨五重奏

/ Main Set /

Line-up:

Vocal:凤梨

Piano:黄健怡

Saxophone:陈嘉俊

Bass:田欣

Drums:余国俊

余心怡(凤梨),青年爵士歌唱家。拥有天赋的她热爱演唱,并在一次次乐队和演出活动中积累了舞台经验,是沪上知名外语歌歌手“凤梨”、网易云音乐音乐人、人气主播“盐水凤梨”。2020年春季进入上海JZ School跟随国内外一线爵士歌唱家李婕Jade Lee、赵可Coco Zhao系统学习声乐技巧和爵士演唱,跟随黄健怡、Alec Haavik、顾忠山 Lawrence Ku等老师学习爵士乐理论及历史。目前活跃于Blue Note、JZ LIVE等爵士音乐场所。

Yu Xinyi, jazz singer. She is a talented singer who loves singing and has accumulated experience in many performances. In the spring of 2020, she went to JZ School to learn vocal music skills and jazz singing systematically from jazz singer Jade Lee and Coco Zhao. Learned jazz theory and history from Huang Jianyi, Alec Haavik,  Lawrence Ku and other teachers. She is currently active in Blue Note, JZ LIVE and other jazz music venues.

▷Swipe LEFT for English▷


Dec. 10 / FRI

预售Pre-sale:80RMB

现场Door:100RMB

 9:00 PM 

Hippies on the Road

逍遥骑士

/ 1st Set /

Line-up:

Sax:王悆

Guitar:梁骏逸

Bass:姜宇航

Drum:郭家麟

Hippies on the Road(逍遥骑士)是由青年吉他手梁骏逸与青年萨克斯手王悆共同发起的Hardbop乐队计划。乐队整体风格在受到Blues,Soul等根源音乐影响的同时,又不断吸取Postbop,New Age Jazz的新的声响。曲目涉及来自Horace Silver,Paul Desmond,Cannonball Aldderley,Kenny Burrell,Fred Jackson等的主流爵士曲目,又加以乐队成员自己的理解,还原经典的同时继续创新。希望可以给听众一场穿越时空的爵士乐交流。

Hippies on the Road is a Hardbop band project started by young guitarist Junyi Liang and young saxophonist Wang Yu. The band's style is influenced by Blues, Soul and other roots music, while constantly absorbing new sounds from Postbop and New Age Jazz. The band's repertoire includes mainstream jazz tunes from Horace Silver, Paul Desmond, Cannonball Aldderley, Kenny Burrell, Fred Jackson, etc., with the band members' own interpretations, restoring the classics while continuing to innovate. They hope to give listeners a jazz communication through time and space.

▷Swipe LEFT for English▷


 10:30 PM 

The Timba Andina

/ 2nd Set /

这支来自南美的乐队将带来纯正的安第斯节奏!一群优秀的音乐家们将演奏热情的铜管乐与火辣的拉丁韵律,他们会带来一些Rock, Smooth Jazz, Hip Hop, R&B, Dance Music, Chinese Songs, Salsa, Merengue, Mambo, ChaCha, Lambada等风格的音乐。2017年,Roberto Pickling和他的两个朋友Juan Carlos Altiplano、Diego Vera组建了这支乐队。从那以后,乐队逐渐发展壮大,目前拥有10多位在中国拉丁乐界掀起波澜的音乐人。乐队常常出现在上海的Zapatas, Mural Bar, JZ Club, Park 97, Muse, Latitud, Minds, Mojito Bar, Meltting Pot, World Music Shanghai Festival等演出场地,并在各地举行的拉丁音乐节上表演。

The SouthAmerica based band, “LA TIMBA ANDINA", plays the hottest new sound in China! What sets these guys apart from the other local bands is they really know how to play The Andean Rhythm! Their sound is characterised by tight arrangements played by excellent musicians, very hot Brass Section and of course those smokin' Latin rhythms. They also perform amazing Rock, Smooth Jazz, Hip Hop, R&B, Dance Music, Chinese Songs, Salsa, Merengue, Mambo, ChaCha, Lambada and the other Type of Rhythms! Roberto Pickling formed the Band in 2017 with his two friends, Juan Carlos Altiplano and Diego Vera. Since then the band has grown! Most of the original members are still there plus a few more. The band now has more than 10 musicians who really have been making waves in the Latin music scene in China. The band can also be seen at Shanghai’s major Latin venues (Zapatas, Mural Bar, JZ Club, Park 97, Muse, Latitud, Minds, Mojito Bar, Meltting Pot, World Music Shanghai Festival, etc......) and performing to big crowds at the Latin festivals held in diferents places around the town.

▷Swipe LEFT for English▷

点击下方小程序购买预售票


Dec. 11 / SAT

预售Pre-sale:80RMB

现场Door:100RMB

 9:00 PM 

Vane Quartet

/ 1st Set /

Vanessa,毕业于美国洛杉矶音乐学院(Musicians Institute)独立音乐制作专业,并学习爵士演唱。她的创作、演奏和演唱才华横溢,功力深厚。STANDARD是其音乐主线,同时兼容SWING、BOSSA NOVA、BALLAD、BLUES多种音乐风格,POP、FUNK等现代乐风也收纳在其多元的音乐演绎中。除擅长演唱爵士歌曲外,还擅长演唱中英文老歌并以自己的风格全新演绎。赴美留学时多次参加各大音乐节如MEET FRESH、SUMMER MUSIC FESTIVAL-SACRAMENTO、UNCOURE CLUB MUSIC FESTIVAL(SAN FRANSISCO),多年舞台经验的她已多次与大,小型乐队合作演出,她的作品融合了古典与现代的多元化音乐元素,时而深沉醇厚、时而清新柔美,彰显了她深厚的作曲和演唱功底。

Vanessa, graduated from the Los Angeles Musicians Institute with a degree in independent music production. She also studied jazz singing. She is a talented composer, performer and singer. Mainly sings STANDARD, but also performs a variety of music styles, such as SWING、BOSSA NOVA、BALLAD、BLUES、POP and FUNK. In addition to being good at singing jazz songs, she is also good at singing old songs in Both Chinese and English and performing them in her own style. While studying in the United States, she attended many music festivals such as MEET FRESH、SUMMER MUSIC FESTIVAL-SACRAMENTO and UNCOURE CLUB MUSIC FESTIVAL(SAN FRANSISCO). With her many years of stage experience, she has performed many times with large and small bands. Her music is a combination of classical and modern musical elements, sometimes deep and mellow, sometimes fresh and soft, showing her profound composition and singing skills. 

▷Swipe LEFT for English▷


 10:30 PM 

Sugarcube

/ 2nd Set /

脍炙人口的音乐,入口即化的方糖,每一首歌都充满无限律动。Sugarcube乐队由长号手曹侃和萨克斯手黄野共同组建,特邀嘉宾中国顶级Soul歌手Wink和R&B女神浓浓。敬请期待!

Sugarcube is a band formed by trombonist Cao Kan and saxophonist Huang Ye, with special guests singer Wink and Vane. Stay tuned!

▷Swipe LEFT for English▷

点击下方小程序购买预售票


Dec. 12 / SUN

免票入场 FREE ENTRY

 9:00 PM 

花子翁四重奏

& Jam Session

/ Main Set /

Line-up:

Sax:花子翁

Piano:周门

Bass:祝海鸣

Drums:刘天睿

花子翁,上海音乐学院爵士乐团助教、爵士萨克斯硕士。师从上海音乐学院萨克斯管教授、爵士教研室主任章啸路教授。曾参演第31届上海之春-西辞东韵上海音乐学院爵士大乐团-上海音乐厅专场音乐会、中国(上海)现代爵士乐教学研讨会、上海JZ爵士音乐节、亚洲萨克斯风大会、上海音乐学院-伯克利音乐学院联合爵士乐团全国巡回演出等国际音乐活动。历年受邀参演IPEA国际打击乐比赛担任上海音乐学院爵士大乐团首席萨克斯。2020年德国柏林国际音乐大赛爵士乐职业组第一名。曾多次与国际著名爵士乐大师Jamey Aebersold、Gene Aitken、Eddie Gomez、Eric Marienthal、Nils Landgren、Antonio Hart、David Liebman等同台演出。多次受邀参与大型音乐节目担任萨克斯演奏,如“中国好声音”,“中国梦之声-天籁之战”等。

Hua Ziweng, assistant professor of jazz orchestra of Shanghai Conservatory of Music, master of jazz saxophone. Under the tutelage of Professor Zhang Xiaolu, Professor of Saxophone and Director of Jazz Teaching and Research Section of Shanghai Conservatory of Music. He has performed in China (Shanghai) Modern Jazz Teaching Seminar, Shanghai JZ Festival, Asia Saxophone Conference, Shanghai Conservatory of Music - Berklee College of Music Joint Jazz Ensemble National Tour and other international music events. He has been invited to participate in IPEA International Percussion Competition and served as the chief saxophone of Shanghai Conservatory of Music Jazz Big Orchestra. The first prize of jazz professional group in the Berlin International Music Competition in 2020. He has performed with many international jazz artists such as Jamey Aebersold, Gene Aitken, Eddie Gomez, Eric Marienthal, Nils Landgren, Antonio Hart, David Liebman, etc.

▷Swipe LEFT for English▷




About JZ Club

左右滑动查看更多


JZ Club(爵士俱乐部)从2004年创办至今,已然成为中国爵士俱乐部在世界的代表。一天4小时一年365天,各种形式的爵士音乐接连绽放,它传承着“乐手之家”的精神,是音乐家们的根据地,是国内外乐迷和音乐人的必到之处。它的舞台是世界级的,Antonio Hart、Eddie Gomez、Chieli Minucci、Bugge Wesseltoft、Eric Marienthal、Hendrik Meurkens、Eric Legnini、Laura Fygi、Tina May都曾在这里登台献唱。它的听众是明星级的,冯小刚、崔健、窦唯、陈绮贞、夏雨、孟京辉、萧敬腾等人也都造访至此,就为一睹巨星们的风采。


目前,除JZ Club上海之外,俱乐部还包括JZ Club杭州(爵士黄楼)与JZ Club广州。有着数年历史的JZ Club杭州依偎着西湖湖畔,音乐与美景双收;JZ Club广州,除了原汁原味的爵士演出,在结构上外部是未来感极强的圆柱型、内部开创性采用了剧院模式也成为特点鲜明的国内演出场所之一。

Launched in 2004, JZ Club has become the most representative of all the jazz clubs in Shanghai, and even in China. 365 days a year, JZ house bands present you with everything from classical Standards, buoyant Swing, to refreshing female vocals and modern Jazz Rock. On weekends, audiences can dance all night long with Groove music.


Upholding the Spirit of a "Musicians' Club", JZ Club on weekends is the terminus for most jazz musicians in Shanghai. Many international jazz musicians peformed here including Antonio Hart, Eddie Gomez, Chieli Minucci, Bugge Wesseltoft, Eric Marienthal, Hendrik Meurkens, Eric Legnini, Laura Fygi, Tina May. Numerous audiences have rediscovered the pure joy of music at JZ Club including celebrities such as Feng Xiaogao, Cui Jian, Dou Wei, Chen Qizhen, Xia Yu, Meng Jinghui. Besides Shanghai, JZ Club has branches in Hangzhou,and Guangzhou. Its name has almost become the equivalent of the jazz scene in China.

▷Swipe LEFT for English▷



地址 | ADD

上海市巨鹿路158号

158# Ju Lu Road


电话 | TEL

021-53098221/ 021-64310269

*请于下午两点之后拨打


商务合作 | 包场联系

联系人Contact:DA

电话Telephone:021-55696683

邮箱 E-mail:dajzmusic@foxmail.com

——

 ·  HAPPY HOUR  · 

周日至周四(20:00—21:00)

全场8.8折

*特别演出及法定节假日除外

——




演出推荐

精彩演出戳一戳

12.8 徐之曈三重奏ft.顾忠山

12.15 张雄关的爵士摇滚宇宙



爵士电台

电台里的爵士声音

> 爵士大叔 (右方二维码收听)

>来点爵活



包场预订

岁末派对,狂欢之地

> 上海派对聚会首选地!

> 明星造访,复古时尚!





本文转载自

JZPOST 爵士邮报



JDG Life

点击关注 了解更多精彩



【声明】内容源于网络
0
0
肥淼科技
内容 0
粉丝 0
肥淼科技
总阅读0
粉丝0
内容0