大数跨境

活动推荐|JZ Club ▷8.30-9.5 Schedule

活动推荐|JZ Club ▷8.30-9.5 Schedule 肥淼科技
2021-08-30
1


防疫措施公告

受当前疫情的影响,为确保观众的健康与安全,JZ Club、Wooden Box与JZ LIVE将执行更严格的防疫措施,具体如下:


1. 入场观众需要进行双码检查,随申码+行程码均为绿码的观众方可入场;

2. 观众入场前请务必配合测温及实名登记工作,自觉佩戴口罩,以保障所有观众及演职人员安全;

3. 确保所有演职人员符合疫情相关防控规定;

4. 观众保持安全社交距离,并实时监测;

5. 公共区域全面清洁消毒,配备消毒物品。




演出速览

8/30 MON

包峻睿五重奏

8/31 TUE

陈嘉俊五重奏

9/1 WED

朱蟒五重奏

9/2 THU

初初五重奏

9/3 FRI

闻所未「文」思文小型音乐派对

【本场结束后清场】

1. 梁骏逸三重奏 ft. 丘天

2. Latin Project

9/4 SAT

闻所未「文」思文小型音乐派对

【本场结束后清场】

1. 徐之曈三重奏

2. Alicia Keys Tribute Concert Presented by MG Project ft. 徐碧珩

9/5 SUN

The Royal Hombres




地址 | ADD

巨鹿路158号

No.158 Julu Rd.

电话 | TEL

021-53098221

021-64310269

商务合作 | 包场

联系人:DA

电话TEL:021-55696683

邮箱E-MAIL:dajzmusic@foxmail.com

——


 演 出 详 情 


Aug 30 / MON

免票入场 FREE ENTRY


 9:00 PM 

包峻睿五重奏

/ Main Set /

Line-up:

Sax:包峻睿

Piano:朱蟒

Trombone:曹侃

Bass:闵艺

Drums:俞国俊

包峻睿,一位90后爵士萨克斯演奏员。2010年考入上海音乐学院现代器乐与打击乐系跟随章啸路教授、廖季文教授、爵士小号演奏家李晓川等专家学习爵士音乐。2018年研究生年毕业于New York Queens College Aaron Copland School Of Music,期间跟随Antonio Hart, Tim Armacost, David Berkman, Danis Machreal等音乐家学习爵士萨克斯演奏、爵士乐作曲、编曲。多次参与“中国好声音”、“蒙面唱将”、“我是唱作人”等节目录制,并活跃在国内外各大爵士音乐节的舞台上。

Reny Bao is a post-90s jazz saxophone player. He was admitted to the Department of Modern Instrumental Music and Percussion of Shanghai Conservatory of Music to learn jazz music from Professor Zhang Xiaolu, Professor Liao Jiwen, jazz trumpet player Li Xiaochuan and other experts in 2010. In 2018, he graduated from New York Queens College Aaron Copland School Of Music, where he learned jazz saxophone playing, jazz composition and arrangement from Antonio Hart, Tim Armacost, David Berkman, Danis Machreal and other musicians. He has been active on the stage of major jazz festivals at home and abroad.

▷Swipe LEFT for English▷


Aug 31 / TUE

免票入场 FREE ENTRY


 9:00 PM 

陈嘉俊五重奏

/ Main Set /

Line-up:

Sax:陈嘉俊

Trumpet:胡丹峰

Piano:肖河

Guitar:亨头

Drums:俞国俊

陈嘉俊13岁开始学习演奏萨克斯,陈嘉俊师从萨克斯演奏家、上海音乐学院爵士教研室主任章啸路教授。18岁起正式踏入职业乐手行列,开始在上海的各大酒店酒吧演出,在无数场演出及录音工作中积累了丰富的舞台经验及演奏实力,为演奏不同风格的音乐巩固了扎实的基础。常年活跃于各种舞台的他,演出足迹遍布亚洲及欧洲。创建和合作的乐队有 Wilson Chen & Soulout Project、J3、Joey and Polyphonics、 RTM、Free Funk、 Tinho’s band、Noukilla、BSSB Latino band等,并常年受邀担任上海音乐学院爵士大乐团及JZ All Stars Big Band首席萨克斯, 是各种音乐节与音乐会的常客。不受音乐界限约束的他,也经常出现在流行音乐演唱会及大型音乐类电视节目上。常年合作的国际知名音乐家有:Antonio Hart、Eric Marienthal、 Laura Fygi、 Dave Koz等。

Wilson was born in 1985 and his teacher is Professor Zhang Xiaolu who is saxophonist and director of Jazz, Shanghai Conservatory of Music. He started to play Saxophone at 13 years old and commenced his professional career at 18 years old, performing in different clubs. He accumulated a wealth of stage experience, which consolidated solid foundation for playing different styles of music. Wilson built up and cooperated with numbers of bands, including his own Wilson Chen & Soulout Project, J3, Joey and Polyphonics, Free Funk, Tinho’s Band, Noukilla, RTM, BSSB Latino band and so on. Several famous International artists, bands and accessories manufactures have paid attention on him.

▷Swipe LEFT for English▷


Sept 1 / WED

免票入场 FREE ENTRY


 9:00 PM 

朱蟒五重奏

/ Main Set /

Line-up:

Piano:朱蟒

Sax:包峻睿

Trumpet:胡丹峰

Bass:Danny Zanker

Drums:吴镇邦

朱蟒作为一名专业的爵士钢琴和键盘艺术家,拥有丰富的表演经验,常年居住在中国上海,频繁地活跃在多种音乐风格的创作和演出。他的才华得到了许多爵士大师的认可和好评,并有机会与许多著名的国际艺术家分享舞台,如:瑞典爵士长号和歌手Nils Landgren、美国年轻一代爵士乐Alto萨克斯演奏家Alex Han。


2017年,朱蟒赴荷兰在克劳斯亲王音乐学院攻读爵士硕士学位,这使他对爵士乐即兴演奏和创作有了更加深刻的领悟,并且得到Don Braden, Joris Teepe, Gene Jackson, Freddie Bryant, JD Walter等等爵士名家的好评。在此期间,他还以短期访问学者的身份赴纽约进行为期半年的爵士研究,有机会得到Kevin Hays,John Escreet, Taylor Eigsti等著名的爵士钢琴家的指导。2019年六月,他以优异的成绩获得荷兰克劳斯亲王音乐学院爵士音乐硕士的学位。

As a professional jazz piano and keyboard artist, Zhu Mang has a wealth of performance experience. He lives in Shanghai and he is frequently active in the creation and performance of various musical styles. His talent has been recognized and praised by many jazz masters, and has the opportunity to share the stage with many famous international artists, such as the Swedish jazz trombone and singer Nils Landgren、the young American jazz Alto saxophonist Alex Han.


In 2017, Zhu Mang went to the Netherlands to study for a master's degree in jazz at the Prince Claus Conservatoire , which gave him a deeper understanding of jazz improvisation and creation, and be praised by Don Braden, Joris Teepe, Gene Jackson, Freddie Bryant, JD. Walter and other famous jazz masters. During this time, he also went to New York as a short-term visiting scholar for a half-year jazz study, with the opportunity to be guided by famous jazz pianists such as Kevin Hays, John Escreet, and Taylor Eigsti. In June 2019, he received a master's degree in jazz music from the Prince Claus Conservatoire in the Netherlands.

▷Swipe LEFT for English▷


Sept 2 / THU

免票入场 FREE ENTRY


 9:00 PM 

初初五重奏

/ Main Set /

Line-up:

Vibraphone:荣辰初

Sax:黄野

Piano:冯雨薇

Bass:祝海鸣

Drums:时旭

荣辰初,青年打击乐演奏家、爵士颤音琴、作曲家、编曲家。被美国媒体誉为“当今乐坛的音乐领导者”;世界艺术音乐大师谭盾先生称其为“不可多得音乐先锋”;被联合国教科文组织称为“极具东方色彩的打击乐、爵士乐先锋”;被爵士大师JERRY BERGONZI称为“东方爵士乐的骄傲和未来”;MUSSER键盘打击乐器全球签约艺术家(中国唯一);曾被评为上海市优秀艺术工作者、荣获第二届希腊全球打击乐比赛,艺术家组亚军、新加坡打击乐比赛金奖、夺得香港“鼓王”的称号。


2007年进入上海音乐学院学习中国打击乐、西洋打击乐并取得学士学位。2009年开始,跟随音乐大师谭盾老师演奏打击乐协奏曲、有机音乐三部曲、武侠三部曲、进行全球巡演至今。2015年起,远赴美国波士顿新英格兰音乐学院学习爵士乐理论、现代爵士乐编曲、现代爵士乐演奏、当代音乐即兴创作,并在2018年取得优秀硕士毕业生文凭。在美国英格兰音乐学院期间,师从美国著名爵士乐大师Ed Saindon、Ken Schaphorst、Jerry Bergonzi、Hankus Netsky、Bob Moses、Bob Nieske、Dominique Eade、Nedekla Prescod等。2014年开始,拥有第一只爵士乐队“CHUCHU and FRIENDS”,融合极具东方魅力的音乐色彩和风格,用颤音琴、马林巴等打各类打击乐的音乐色彩和语汇,在传统爵士的基础上,加入自己全新的编曲和即兴元素。将爵士音乐和东方音乐色彩有机的结合在一起。

Chuchu, a young percussionist, a jazz vibraphone player, a composer and a arranger, was hailed by the American media as “the music leader of today’s music scene”; the master of art music, Mr. Tan Dun called her “a rare musician”. The percussion soloist studied under the famous jazz vibraphone master Ed Saindon, jazz educator Jerry Bergonzi, Ken Schaphorst and so on. Since 2009, she has begun to tour the world as a percussion soloist. Including: UNESCO, the Philadelphia Symphony Orchestra, the Abu Dhabi Art Global Summit, the Los Angeles Art Museum, the Lyon Symphony Orchestra, the Royal Netherlands Symphony Orchestra, the Stuttgart Symphony Orchestra, the Tuscan Symphony Orchestra, the Netherlands Rotterdam Symphony Orchestra, etc.

▷Swipe LEFT for English▷


Sept 3 / FRI

A区(前排座位):380RMB

B区(吧台侧座、后排散座):280RMB

现场票:200RMB

*现场票根据当日情况少量发售

点击下方海报了解演出详情🔎


 7:30 PM-9:00 PM 

闻所未「文」思文小型音乐派对

Line-up:

主唱:思文

萨克斯:李世海

键盘:曾皓

贝斯:田欣

爵士鼓:时旭

开场:梁海源

今年夏天,脱口秀演员思文在 JZ Club看了一场演出。乐手李世海对她说,如果有兴趣,你也能唱。他们试了几段曲子,在爵士的魔力下,思文觉得,她似乎也可以。于是,一直热爱唱歌的思文,找了几个玩爵士的朋友一起,做了一个特别的专场:闻所未「文」一场思文的小型音乐派对。


这个特别的专场里有她一贯的幽默,她还找来了老朋友梁海源讲脱口秀,但最重要的还是与新朋友碰撞出的音乐火花,大家一块儿去重新演绎几首「经典」曲目。可能会好听,可能会好笑,总之,都是你闻所未闻的版本。


一切都准备好了,九月第一个周末,不妨来放松一晚。

This summer, stand-up comedian Si Wen saw a show at the JZ Club. Li Shihai, one of the musicians, told her that if she was interested, she could sing too. They tried out a few tunes and with the magic of jazz, Si Wen thought, it seemed like she could too. So, Si Wen, who has always loved singing, got a few friends who play jazz together and did a special session: a small music party for Si Wen that you had never heard of before.


She also invited her old friend Liang Haiyuan to give a talk show, but the most important thing was the musical spark with her new friends, as they recreated a few 'classics' together. It might be good, it might be funny, in any case, it will be a version of something you've never heard before.


Everything is set for a night of relaxation on the first weekend of September. Come and have fun!

▷Swipe LEFT for English▷

点击下方小程序购买预售票


— 【本场演出结束后清场】 —


预售Pre-sale:80RMB

现场Door:100RMB


 9:00 PM 

梁骏逸三重奏 ft. 丘天

梁骏逸,美国罗格斯大学爵士吉他硕士,上海音乐学院音乐教育硕士。曾跟随Vic Juris, Conrad Herwig, Ralph Bowen, Fred Hersch, Frank Lacy, Lewis Potter等人学习爵士乐。曾与Mark Gross, Conrad Herwig等人同台演出。回国后,在JZ Club, JZ Live, Blue Note等地都有活跃的身影。于2020年5月4日,在网易云音乐发行个人三重奏专辑《Newcore》。


丘天,歌手,贝斯手;拥有复古唱片质感又兼具柔情与爆发力的嗓音;致力于将贝斯演奏和演唱结合,弹唱出经典爵士曲目以及原创歌曲,向观众呈现有趣而真诚的音乐。学习美声十年,由于对爵士音乐的强烈兴趣开始学习爵士声乐。先后师从爵士演唱家李婕、赵可、Janis Siegel 学习爵士演唱;又师从蓝调歌手Sheree 学习布鲁斯、灵魂乐的唱法。最初受到爵士演唱家、钢琴家Nina Simone 的深远影响,演唱注重最真实的情感表达。师从爵士音乐家顾忠山、Alec Haavik、黄健怡、田欣、徐之曈、陈嘉俊学习系统爵士理论。多次在JZ Club、JZ Live演出,参演爵士春天音乐节等;2020年出演音乐话剧《拉曼查的酿心人》。

Junyi Liang, young teacher of Zhejiang Conservatory of Music, master of Jazz guitar from Rutgers University, USA, master of Music Education from Shanghai Conservatory of Music. Studied jazz with Vic Juris, Conrad Herwig, Ralph Bowen, Fred Hersch, Frank Lacy, Lewis Potter, etc. and has performed with Mark Gross, Conrad Herwig, and others. After returning to China, he was active in JZ Club, Blue Note and other places. His trio album "Newcore" was released online on 4 May 2020.


Qiu Tian, singer, bass player; Dedicated to the combination of bass playing and singing, playing classic jazz repertoire and original songs, presenting interesting and sincere music to the audience. Learning bel canto ten years, because of the strong interest in jazz music, she began to learn jazz vocal music. Learned jazz singing from Jade Lee, Coco Zhao and Janis Siegel. She also learned blues and soul singing from the blues singer Sheree. Originally influenced by jazz singer and pianist Nina Simone, she focuses on the authentic expression of emotion. Under the tutelage of jazz musicians Lawrence Ku, Alec Haavik, Huang Jianyi, Tian Xin, Xu Zhitong, Wilson Chen to learn systematic jazz theory. Performed many times in JZ Club, JZ Live, participated in Jazz Spring Festival, etc.

▷Swipe LEFT for English▷


 10:30 PM 

Latin Project

来自南美天资优越的音乐家,飘洋过海将他们纯正的古巴音乐、将他们欢乐积极的民族文化与大家分享。南美的每个角落都遍布音乐元素,各种乐器包罗万象,Cuban Jazz与Latin融合,三分优美一分纯粹六分热情,一片海岸风情。音乐倾泻而下,快乐得想让你跳舞。Latin Project将在一场演出中带来无限量的拉丁热门单曲,让我们随着来自南美热情似火的音乐舞动起来!

These South Americas musicians have traveled far and wide, sharing their brand of Cuban music at every stop. Being the most strong and dynamic Latin band on the scene of Shanghai, this group brings all the best rhythms from Latin America, performing with passion and happiness and giving a perfect match for the night. Drawing from their diverse cultural backgrounds, you will hear influences from their South American roots. Armed with a variety of instruments, their sound evokes feelings of excitement and beauty. When the Latin Project takes to the stage, don’t be surprised if their music moves you to dance!

▷Swipe LEFT for English▷

点击下方小程序购买预售票


Sept 4 / SAT

A区(前排座位):380RMB

B区(吧台侧座、后排散座):280RMB

现场票:200RMB

*现场票根据当日情况少量发售

点击下方海报了解演出详情🔎


 7:30 PM-9:00 PM 

闻所未「文」思文小型音乐派对

Line-up:

主唱:思文

萨克斯:李世海

键盘:曾皓

贝斯:田欣

爵士鼓:时旭

开场:梁海源

今年夏天,脱口秀演员思文在 JZ Club看了一场演出。乐手李世海对她说,如果有兴趣,你也能唱。他们试了几段曲子,在爵士的魔力下,思文觉得,她似乎也可以。于是,一直热爱唱歌的思文,找了几个玩爵士的朋友一起,做了一个特别的专场:闻所未「文」一场思文的小型音乐派对。


这个特别的专场里有她一贯的幽默,她还找来了老朋友梁海源讲脱口秀,但最重要的还是与新朋友碰撞出的音乐火花,大家一块儿去重新演绎几首「经典」曲目。可能会好听,可能会好笑,总之,都是你闻所未闻的版本。


一切都准备好了,九月第一个周末,不妨来放松一晚。

This summer, stand-up comedian Si Wen saw a show at the JZ Club. Li Shihai, one of the musicians, told her that if she was interested, she could sing too. They tried out a few tunes and with the magic of jazz, Si Wen thought, it seemed like she could too. So, Si Wen, who has always loved singing, got a few friends who play jazz together and did a special session: a small music party for Si Wen that you had never heard of before.


She also invited her old friend Liang Haiyuan to give a talk show, but the most important thing was the musical spark with her new friends, as they recreated a few 'classics' together. It might be good, it might be funny, in any case, it will be a version of something you've never heard before.


Everything is set for a night of relaxation on the first weekend of September. Come and have fun!

▷Swipe LEFT for English▷


点击下方小程序购买预售票


— 【本场演出结束后清场】 —


预售Pre-sale:80RMB

现场Door:100RMB


 9:30 PM 

徐之曈三重奏

徐之曈,爵士鼓演奏家、作曲家、JZ Music签约艺术家。德国慕尼黑国立音乐与戏剧学院爵士鼓博士(最高演奏家文凭)。德国勃兰登堡州青年爵士大乐队鼓手;德国慕尼黑UMPA 爵士大乐团鼓手;曾获“2018年度中国优秀Jazz鼓手”、“JUNGER DEUTSCHER JAZZPREIS 2017”(德国青年爵士乐大赛)第一名、德国“Kurt Maas Jazz Award 2017”第二名之誉。他通过极其成熟的音乐理解能力,时刻保有的音乐热情与敏锐度,以及明显的个人创作风格与声音的辨识度,让不少人都留下了深刻的印象。徐之曈于2018年受欧洲著名音乐媒体-德国巴伐利亚广播音乐频道(BR Klassik)之邀的专访,更是欧洲音乐界对其音乐潜力的极大认可。他常年活跃于世界舞台,与诸多世界著名爵士音乐家同台。

Xu Zhitong, Master and Doctor of Jazz Drummer of the Hochschule für Musik und Theater München; Drummer of the Landes Jugend Jazz Orchester; Drummer of UMPA Jazz band in Munich, Germany. In 2018, Xu Zhitong won the China's outstanding jazz drummer of the year. In 2017, he won the first place of "JUNGER DEUTSCHER JAZZPREIS 2017" and the second place of Germany's "Kurt Maas Jazz Award 2017". Through his extremely mature music understanding ability, he always has the passion for music. With acumen, creative musicality, ability to control the character, and his obvious personal style and sound recognition, he was deeply impressed. The famous jazz pianist and educator Andreas Kissenbeck once said that "Xu Zhitong's talent and innate music are undoubtedly the top of all the students I have seen so far. His music is like fireworks. It’s gorgeous, volcanic and hot, worthy of sculpting and delicate sensibility. I believe that he will be a highly sought-after drummer on any jazz stage in the world." At the same time, he was often invited to collaborate with famous jazz musicians from all over the world.

▷Swipe LEFT for English▷



 10:30 PM 

Alicia Keys Tribute Concert Presented by MG Project ft. 徐碧珩

MG Project最初由Macleen和Gilbert两位音乐家建立,结合了来自世界各地的乐手。来自毛里求斯的Macleen的风格广泛,包括古典、爵士、摇滚和拉丁。他的乐队将带给你充满异域风情的融合爵士乐。


徐碧珩,00后歌手,从小学习古典钢琴,现就读于Berklee College of Music Performance(演唱)与Contemporary Writing & Production 双专业,师从Lisa Thorson, Jackson Schultz等。她的嗓音完美融入器乐,并且拥有宽广的音域以及少有的绝对音感与精准音高,擅长演唱Soul, Fusion, Jazz, Funk等风格,在伯克利曾参演James Brown Ensemble。受到Luciana Souza, Tatiana parra等歌手的影响,她的创作方向以拟声为主,有着独特的个人风格。


本场演出将现场表演Alicia Keys经典曲目,敬请期待。

MG Project is a unique band lead by Macleen and Gilbert; 2 musicians well-know in Shanghai, for their collaborations with a variety of different people, and groups, playing diverse styles of music! Macleen from Mauritius is open for all genres of music including classic, jazz, rock and Latin. His band will bring you to the wonderland of jazz fusion. 


Jade Xu has studied classical piano since childhood. Now she is studying under Lisa Thorson,  Jackson Schultz and other teachers in Berklee College of Music, majoring both in Performance and Contemporary Writing & Production. She is good at singing Soul, Fusion, Jazz, Funk and other styles. She once performed with the James Brown Ensemble in Berkeley. Influenced by Luciana Souza, Tatiana Parra and other singers, she focuses on onomatopoeia and has a unique personal style.

▷Swipe LEFT for English▷


点击下方小程序购买预售票


Sept 5 / SUN

免票入场 FREE ENTRY


 9:00PM 

The Royal Hombres

/ Main Set /

吉他手Greg Smith是The Royal Hombres乐队的领队,拥有十多年的演出经验,是沪上历史最悠久也是最知名的布鲁斯乐队,音乐风格融合了布鲁斯、放克、爵士,现场感染力醉人又醉心。他同时也是上海著名音乐酒吧Cotton Club的音乐总监。乐队主唱Yiko是来自上海的蓝调、爵士歌手,2014年毕业于伯克利音乐学院声乐表演专业,自回到上海以来,在Cotton Club等国内许多演出场所驻唱。

Guitarist Greg Smith is the band captain of 'The Royal Hombres' and the music director of the famed music pub 'Cotton Club'  in Shanghai as well. He has rich experience in performance.The Royal Hombres has more than ten years of performing experience. It has become the oldest and most well-known blues band in Shanghai, their music reflects an eclectic mix of blues, jazz and funk. Yiko is a Blues and Jazz singer based in Shanghai. She graduated from Berklee College of Music in 2014, majoring in vocal performance.In the years since she's returned to shanghai, she've been house vocalist Cotton Club,and various other venues all around china.

▷Swipe LEFT for English▷




About JZ Club

左右滑动查看更多


JZ Club(爵士俱乐部)从2004年创办至今,已然成为中国爵士俱乐部在世界的代表。一天4小时一年365天,各种形式的爵士音乐接连绽放,它传承着“乐手之家”的精神,是音乐家们的根据地,是国内外乐迷和音乐人的必到之处。它的舞台是世界级的,Antonio Hart、Eddie Gomez、Chieli Minucci、Bugge Wesseltoft、Eric Marienthal、Hendrik Meurkens、Eric Legnini、Laura Fygi、Tina May都曾在这里登台献唱。它的听众是明星级的,冯小刚、崔健、窦唯、陈绮贞、夏雨、孟京辉、萧敬腾等人也都造访至此,就为一睹巨星们的风采。


目前,除JZ Club上海之外,俱乐部还包括JZ Club杭州(爵士黄楼)与JZ Club广州。有着数年历史的JZ Club杭州依偎着西湖湖畔,音乐与美景双收;JZ Club广州,除了原汁原味的爵士演出,在结构上外部是未来感极强的圆柱型、内部开创性采用了剧院模式也成为特点鲜明的国内演出场所之一。

Launched in 2004, JZ Club has become the most representative of all the jazz clubs in Shanghai, and even in China. 365 days a year, JZ house bands present you with everything from classical Standards, buoyant Swing, to refreshing female vocals and modern Jazz Rock. On weekends, audiences can dance all night long with Groove music.


Upholding the Spirit of a "Musicians' Club", JZ Club on weekends is the terminus for most jazz musicians in Shanghai. Many international jazz musicians peformed here including Antonio Hart, Eddie Gomez, Chieli Minucci, Bugge Wesseltoft, Eric Marienthal, Hendrik Meurkens, Eric Legnini, Laura Fygi, Tina May. Numerous audiences have rediscovered the pure joy of music at JZ Club including celebrities such as Feng Xiaogao, Cui Jian, Dou Wei, Chen Qizhen, Xia Yu, Meng Jinghui. Besides Shanghai, JZ Club has branches in Hangzhou,and Guangzhou. Its name has almost become the equivalent of the jazz scene in China.

▷Swipe LEFT for English▷



地址 | ADD

上海市巨鹿路158号

158# Ju Lu Road


电话 | TEL

021-53098221/ 021-64310269


商务合作 | 包场联系

联系人Contact:DA

电话Telephone:021-55696683

邮箱 E-mail:dajzmusic@foxmail.com





本文转载自

JZPOST爵士邮报 



JDG Life

点击关注 了解更多精彩




【声明】内容源于网络
0
0
肥淼科技
内容 0
粉丝 0
肥淼科技
总阅读0
粉丝0
内容0