社長が海風TAIKOの演奏に感銘を受けてくださった。
日本にいた頃に天野宣さん『太鼓師』のファンだった事を熱く語りながら思わず
アンコールをしてしまったと仰った。
20周年のお祝い太鼓がこんなにも感動していただけ、
まだまだ頑張ろうと思って貰えた。
全身で打つ太鼓が人様の心を打つ、
太鼓打ちにとっては最高のご褒美だ。
该公司老板说海风TAIKO的演奏令他深受感动;
并激动地谈起他在日本时就是天野宣先生的粉丝,
甚至情不自禁地主动要求海風加演一曲。
未曾想20周年庆的太鼓表演能获得如此深厚的共鸣,
这让我们决心更要精益求精。
以全身心敲击的太鼓最能够打动人心——
这对鼓手们而言正是无上的荣耀呢。
👇现场海風队员们的演出精彩片段
Visions of Excess
After spending two years reading Georges Bataille—from his most controversial to his most existentialist works—I found a particular echo between his writing and the intangible fragility of a performing body. His prose was unrestrained and filled with hardship, yet intricately crafted.
From this point, the idea of the performance took shape, but it needed time to mature, to navigate the spectrum from high to low, and to trace the contours of excess.
A deep collaboration with sound has always been central to my work. I am fascinated by how rhythm and the body engage in a primal dialogue, creating a unique honesty in performance. For this project, that very principle made the power of Taiko an inevitable addition, and the artist Haruka its essential soul.
The piece was conceived as a solo for two. The purpose was to place two coordinates in a space and let their interaction explore the tension between solitude and togetherness. In this process, duration itself became a primary tool. Forged by exhaustion, the two performers were pushed to transcend their physical limits.
Ultimately, within the raw dive of Taiko and the primal honesty of the bodies, Bataille’s philosophy of excess finds its physical form, yet the performance transcends mere tension. It also becomes the performers’ space for a silent dialogue, forged in the relentless passage of time.
《越界之象》
在花了两年时间阅读乔治·巴塔耶(Georges Bataille)——从他最具争议性的作品到他最富存在主义色彩的作品——之后,我在他的写作与表演身体那难以捉摸的脆弱性之间,发现了一种特别的共鸣。他的散文恣意奔放又饱含艰辛,却始终萦绕着精雕细琢的韵律。
由此,这场表演的构想逐渐成形,但它需要时间来成熟,需要从高到低探索频谱,需要勾勒越界状态的轮廓。
与声音的深度合作始终是我创作的核心。我着迷于节奏和身体如何进行一种原始的对话,在表演中创造出一种独特的真诚。正是这个信念使得太鼓(Taiko)的力量成为这个项目必然的加持,而太鼓艺术家 Haruka 则成为其不可或缺的灵魂。
这部作品被构思为双人独舞。意在空间中标定两个坐标,让它们的相互碰撞索孤独与共在之间的张力。在这个过程中,时长本身成为核心工具。被疲惫淬炼的两位表演者,最终突破了自己身体的极限。
最终,在太鼓的原始冲击与身体的本质真实中,巴塔耶的越界哲学获得了具身化呈现,这场表演不但超越了单纯的张力,它更成为表演者在持续流逝时光中铸就的静默对话空间。
👇海風队员Sophie编导、海风鼓手Haruka与专业舞者Kun携手呈现的《越界之象》片段
文:编导Sophie、视频:Raymond
还记得那是第一次海风的笛友练习,时值盛夏,我们在MJ提供的场地里,一时放下笛子,郑重地开会:从海风诞生的篠笛小队,应该叫什么名字?
在一张白纸上,我们就这样玩起文字游戏,联想所有与海、风相关的意象。当“凪”这个字跃然纸上时,我们都欣然同意,越讨论越是喜欢。海风的太鼓之于我,时而是声势浩大的怒涛和飓风,时而是灵巧活泼的浪花和飞沫,我在海风里该如何吹好篠笛,也许“凪”这个字就是答案:风平浪静后笛声渐起,身在波澜之中依旧处变不惊,吸纳海潮与风声,化作宁静吐息和悠长笛音,也许这就是“凪”。
在夏秋交替之际,多谢高岛屋,让“凪”登上舞台、迎来首演。舞台上有微风吹拂,舞台下有熟识的鼓友,也有初次见面的人们,我们演奏了“INORI”,一首饱含祈愿的曲子,以此转达我们的祝愿:四季平安&世界和平。
👇凪 NAGI 小柱堡、Mika的祝愿“INORI“片段

