展览/
泱泱华夏,文脉绵长
器以载道,物蕴天心
在这片广袤的土地上,先民以智慧与双手缔造了无数精湛工艺与璀璨艺术。器物不仅是历史的物质遗存,更是精神与审美的结晶,凝聚着中华民族对天地自然的敬畏与体悟。
12月6日,由ARTIVO发起,卢钧窑、钧兴、移和文化联合主办的《国瓷钧韵·釉色山河——卢钧窑·钧兴殿堂藏品暨钧瓷非遗艺术展》将在浙江省金华市武义开幕。
此次展览选址于移和文化运维的古建筑藏馆,场馆的历史属性与钧瓷非遗的文化气质相契合,为展品呈现提供了适宜的空间场景。展览以百年窑口卢钧窑殿堂级藏品为核心,深入呈现钧瓷从原料配方、烧制工艺到釉色美学的完整体系,让观众能够直观领略“入窑一色,出窑万彩”的窑变美学。同时在为期三个月的展览中围绕文化复兴的主题策划研学、体验、文化交流等活动。这是一次对民族工艺高峰的深情回望,也是一场与古对话的当代演绎,更是一次非遗文化活态传承的实践。
From ancient times, our ancestors shaped masterful crafts and luminous arts. These artefacts are more than historic relics—they are distillations of spirit and beauty, reflecting reverence for nature.On 6 December, National Porcelain & Jun Elegance · Hues of Mountains and Riversopens in Wuyi, Zhejiang. Co‑presented by ARTIVO, Lu Jun Kiln, Jun Xing and Yihe Culture, it centres on century‑old Lu Jun Kiln palace treasures, revealing Jun porcelain’s full cycle—from raw materials and firing to glaze aesthetics—so visitors can witness the kiln’s magic: “one hue in, myriad hues out.”Over three months, curated study tours, hands‑on experiences and exchanges explore cultural rejuvenation. This is a tribute to a pinnacle of craft, a dialogue with the past, and a fusion of heritage and innovation.
关于钧瓷 /
在众多瑰宝之中,钧瓷始于唐、盛于宋,以其“入窑一色,出窑万彩”的窑变奇观与温润如玉的釉质,位列中国古代五大名瓷。手捧一件钧瓷,我们触摸到的是一个微缩的、可感知的中国文化精神模型。于一件器皿中,看见天工造化,看见技巧神思,亦看见星汉灿烂,看见山河春秋。
官钧的辉煌,曾随北宋王朝的更迭与战火而骤然中断,正统钧瓷失传。明清时期,禹州民间虽仍有零星烧制,但多为仿制品,难复宋代官窑之精妙。直至清末,钧瓷恢复鼻祖卢振太于神垕创立卢钧窑,在复原失传五百余年的宋钧配方基础上,独创卢钧釉窑变体系与定色釉体系,使这一沉睡的民族瑰宝重获生机,开启了钧瓷近代复兴的序幕。
Among China’s treasured porcelains, Jun ware emerged in the Tang and flourished in the Song, famed for its kiln-transformed glazes — “one hue in, myriad hues out” — and jade‑like luster, ranking among the five great wares of ancient China. Holding a piece, we touch a miniature, tangible model of the Chinese cultural spirit: in one vessel, we see nature’s artistry, masterful skill, the vast cosmos, and the seasons of land and river.The glory of official Jun ended abruptly with the Northern Song’s fall. Though scattered folk firings occurred in Yuzhou during the Ming–Qing, most were imitations, lacking Song court precision. Not until the late Qing did Lu Zhentai, hailed as the restorer of Jun, establish Lu Jun Kiln in Shenhou. Reviving the lost Song formula after five centuries, he created unique Lu Jun glaze systems for kiln transmutation and fixed colors, reawakening this slumbering treasure and launching Jun’s modern revival.
展览亮点 /
聚焦钧瓷的“物性”起点,通过呈现原始物料与断面标本,系统展示钧瓷制作的原料构成与关键工艺环节。
2014年,卢钧窑梅瓶、富贵尊、天球瓶三件作品在国务院专家组多次甄选之下,获选永藏中南海紫光阁。2017年,卢钧窑5件作品入选中国国家博物馆当代瓷器永藏。国瓷殿堂板块将展示紫光阁、国博收藏8件器皿同源代表作。
呈现完整的钧瓷器型谱系,涵盖从宫廷重器、庙堂礼器,到融入日常起居的实用器皿三大品类。不同器型依循功能分野,立体呈现“器以载道”的深层意蕴。观众可通过不同场景下的器型对比,直观感知钧瓷在形制演变中与文化语境的共生关系,体会其从庙堂之高到江湖之远的多元价值维度,深化对中国传统“器用合一”文化理念的理解。
钧瓷之美,不止于器物本身,更在于它与环境的相得益彰。本次展览将在移和文化古建筑藏馆举行,使古建的时空纵深与钧瓷的文化厚度形成互文。步入场馆,您将穿行于精美的园林、探访幽静的后山。此外,场馆内陈列的大量珍贵木作、石做、瓦作、民俗用品等构件,移步中感受不同时代匠人对极致之美的共同追求,随手一拍即是文化与美学交融的大片。
场地内其它场馆
EXHIBITION VIEWS
主办方介绍 /
卢钧窑·钧兴
Lu Jun Kiln · KUNHSING
1879年,卢钧创立,恢复宋代钧瓷烧制配方,创立万彩孤品窑变与定色釉两大体系,确立近现代钧瓷技艺根基,使失传五百余年的正统钧瓷重现于世。此后一个半世纪,神垕卢家世代传承,守护这一民族瑰宝,并与国家命运紧密交织。百余年间四度推动钧瓷复兴——从清末再入宫廷,到创办中国近代首家新式瓷厂钧兴公司;从1915年巴拿马万国博览会,到2015年米兰世博会实现百年出海。一个半世纪,守望中国瓷复兴。卢钧窑的百年历程,可以说是历经风雨、百年守望,不负家国,家国不负。
Lu Jun Kiln: Revival of a Legacy (abridged)In 1879, Lu Jun revived Song‑dynasty Jun glaze formulas, creating two key systems—multi‑hued kiln transmutation & fixed‑color glazes—restoring authentic Jun lost for 500 years and laying modern craft foundations. Over 1½ centuries, the Lu family of Shenhou has preserved this national treasure, interwoven with China’s destiny, driving four revivals: reentry into the late Qing court; founding modern China’s first new porcelain firm, Junxing Co.; triumph at the 1915 Panama Expo; and global debut at the 2015 Milan Expo.
移和文化
YIHE Culture
本次展览的主办单位之一移和文化,专注于中华优秀传统文化推广与传播。移和文化自成立二十余年来,始终秉持“保护而非保存”的理念,以连续、动态的眼光看待历史文化遗产,将其与现实社会有效连接起来,让历史文脉真正得到延续。
多年来,移和文化积极探索文化遗产活化管理利用方式,聚焦设计规划、投资建设、运营管理等环节,为活化利用创造便利条件。根据保护等级、环境容量及文化底蕴,进行多元化运营、多场景利用,不断丰富提升展览馆、民居群、综合体、休闲旅游等产品业态、文化品位,积极探索历史文化遗产与城市高质量发展的有机结合,以文化遗产推进文化自信自强,实现文旅深度融合,不断提升城市文化传播力、影响力
Co-host YIHE Culture advances Chinese heritage. For 20+ years, guided by protect, not merely preserve, it treats heritage as a living continuum, bridging past and present to sustain cultural lineage.Pioneering adaptive reuse, YIHE integrates design, investment, and management, tailoring strategies to protection status, capacity, and context. It diversifies spaces—museums, historic dwellings, mixed-use venues, tourism—enhancing cultural value. By aligning heritage with sustainable urban growth, YIHE fosters cultural confidence, deepens culture–tourism links, and amplifies the city’s cultural presence and impact.
ARTIVO
ARTIVO由一支长期深耕艺术与品牌文化领域的青年策展人与内容创作者团队组成,专注于艺术、手作与非物质文化遗产的数字化创新发展,旗下拥有“GO ARTIVO”小程序线上平台。团队以策展、内容与渠道整合为核心能力,致力于以当代方式连接传统工艺与现代市场,策划并运营各类艺术展览与文化活动,同时提供线上传播、线下体验及可持续运营支持。
ARTIVO is a team of young curators and content creators with long-term expertise in art and brand culture. Specializing in the digital innovation of art, crafts, and intangible cultural heritage, it operates the online platform “GO ARTIVO” mini-program. With curating, content development, and channel integration as its core strengths, ARTIVO connects traditional craftsmanship with contemporary markets through modern approaches. It plans and runs diverse art exhibitions and cultural events, while offering integrated support in online communication, offline experiences, and sustainable operations.
寄语 /
文化复兴之路,从来不是孤行者的跋涉,而是一群举火人的并肩前行。本次展览的启幕,正是这样一场“群体同行”的生动实践:ARTIVO团队以青年艺术家的视角,搭建传统钧瓷与现代市场的连接桥梁,让古老工艺能被更多人看见、感知;卢钧窑与钧兴承载百年窑火,从复原失传五百年的宋钧配方,到构建完整的钧瓷技艺体系,以世代坚守为钧瓷非遗筑牢传承根基;移和文化则深耕文化遗产活化领域二十余年,以“保护而非保存”的理念,将历史文脉与现实社会紧密衔接,为展览提供了深厚的场景支撑与传播助力,让文化传承不止于静态展示,更能融入文旅融合的发展脉络。 愿以此次观展为契机,让中华审美与精神,在更多人的关注与践行中,持续在当代绽放新的光彩。文化复兴,你我同为举火人。
Revival is not a solo path, but a shared advance of torchbearers. This exhibition shows such effort: ARTIVO links Jun porcelain with modern markets, making old craft visible.Lu Jun Kiln & Junxing carry a century of work: reviving Song formulas lost 500 years ago, forming a full Jun technique system, securing its intangible heritage across generations.YIHE Culture, active in heritage revitalisation for 20+ years, follows protect, not merely preserve, joining history with society. They give the show solid setting and reach, moving transmission beyond display into culture–tourism flow.Through this show, may Chinese aesthetic and spirit gain renewed attention and practice, and keep growing today. In revival, we are all torchbearers.
-
编辑
咕噜鸟
-
图片
配图来源网络/作者提供
-
联系方式
邮箱
business@artivo.cn
电话
188 1177 6238
156 0068 1667

