大数跨境

中国旗袍公仔被翻译为日本艺伎,名创优品致歉

中国旗袍公仔被翻译为日本艺伎,名创优品致歉 新京报
2022-08-10
0
导读:8月9日,名创优品因将把身穿中国旗袍的娃娃称为“艺伎服饰”,登上热搜。
新京报贝壳财经记者 赵方园 实习生 林静宜 编辑 陈莉 校对 付春愔

8月9日,名创优品因将把身穿中国旗袍的娃娃称为“艺伎服饰”,登上热搜。对此,名创优品回应称,名创优品总部收到网友反馈后,第一时间要求西班牙代理商团队删除了该帖子,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。

此前,一名百万粉丝大V在社交平台爆料,名创优品在外网把穿旗袍的娃娃称为日本艺伎(Geisha),很多外国人在评论区指正说这是中国旗袍,名创优品却只回复微笑的表情。此事引发网友关注和讨论,在评论区又有网友爆料,名创优品在巴拿马地区的社交媒体账号上,账号介绍中公然标明自己是日本创立的品牌。

8月10日早7点,记者登录名创优品天猫旗舰店,发现该产品仍在名创优品线上旗舰店售卖,尚未下架。

名创优品线上旗舰店上该产品仍在售卖,标价49元。


名创优品官网的品牌介绍中称,2013年,品牌创始人叶国富携家人前往日本旅行时,发现当地有很多生活家居专营店,这类店铺销售的日用生活百货不仅质量好、设计美观,价格还很实惠,而且绝大多数都是“中国制造”。叶国富因此获得商业灵感,并凭借自己过往在经营时尚连锁品牌时积累下的产品开发经验、供应链和渠道资源,在中国广州创办了“生活好物集合店”——名创优品。

当晚,名创优品发布致歉声明:7月25日,名创优品西班牙Instagram账号发布了一则‘公主系列公仔盲盒’帖文,在该帖文中,中国旗袍公仔被错误地翻译为‘日本艺伎’。名创优品总部收到网友反馈后,第一时间要求西班牙代理商团队删除了该帖文,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。

名创优品表示,对于公司在海外社交媒体发布产品内容时出现的信息错误,以及这一工作失误给广大网友造成的情感伤害深表歉意。对此,公司深刻自省,绝不再犯。公司将进一步加强全球代理商体系的管理,特别是加强中国传统文化的输出,严格规避此类问题再次发生。

截至美东时间8月9日上午10点07分,名创优品美股(MNSO.US)下跌2.4%,报6.51美元/股;北京时间8月9日收盘,名创优品港股(9896.HK)涨1.24%,报13.02港元/股。

值班编辑 李加减 古丽

点击下图进入"全国新型冠状病毒感染肺炎实时地图"

医院营销方案写“让病人排队交钱”?院方回应


外交部宣布针对佩洛西窜台8项反制措施

数字政府建设优秀案例征集

【声明】内容源于网络
0
0
新京报
好新闻,无止境。关键时刻还看新京报。
内容 0
粉丝 0
新京报 好新闻,无止境。关键时刻还看新京报。
总阅读0
粉丝0
内容0