大数跨境

施华蔻道歉

施华蔻道歉 新京报
2025-09-11
0
近日,国际美妆品牌施华蔻因在产品标签中使用“处女发质”一词而引发热议。

对于这些争议,9月11日凌晨,@施华蔻官方微博 回应了争议,向公众表达致歉并推进产品说明全面整改。该声明写道:“近期,我们收到有消费者对施华蔻专业俏翎烫发套装产品包装上个别英文术语的中文翻译表述提出反馈,我们对此高度重视,并第一时间展开全面核查。此次情况是由于翻译未能准确传达原意,为此,我们向所有受到影响的消费者致以诚挚的歉意”


据封面新闻此前报道,9月10日,消费者向记者反映,施华蔻烫发产品包装盒上的发质说明对于“Virgin Hair”的翻译欠妥,“Virgin”也有“原生的”意思,为什么一定要翻译成“处女”,这是对女性的不尊重。

引发争议的产品截图


记者进一步了解到,这一术语源于“Virgin Hair”的中文翻译,业内普遍称为少女发或幼女发,指的是纯天然、零伤害且活力饱满的头发。这些头发在生长过程中没有染过、烫过,且多数没有使用过化学洗发水。

来源 @施华蔻官方微博、封面新闻
值班编辑 古丽
湖南一学校宿舍床铺仅三角铁和螺丝固定,校方回应

中方决定:对日本参议员石平采取反制措施

总队长、副总队长先后主动投案

最近微信改版
常有读者朋友错过
星标🌟“新京报”
及时接收最新最热的推文

点击“在看”,分享热点👇

【声明】内容源于网络
0
0
新京报
好新闻,无止境。关键时刻还看新京报。
内容 0
粉丝 0
新京报 好新闻,无止境。关键时刻还看新京报。
总阅读0
粉丝0
内容0