大数跨境

2024年度“中国好书”责编手记|《雪线上的奔布拉——我给孔繁森当翻译》:让“老西藏精神”在文字间流淌出更强大的感染力

2024年度“中国好书”责编手记|《雪线上的奔布拉——我给孔繁森当翻译》:让“老西藏精神”在文字间流淌出更强大的感染力 山东出版集团
2025-05-02
4

出版《雪线上的奔布拉——我给孔繁森当翻译》的灵感,迸发于2018年创作团队与阿旺曲尼的一次会面。2022年,在经过多轮思想碰撞后,念念不忘的回响使得创作团队再次进藏。这一次,他们赴拉萨、日喀则、岗巴……开始实地采访、找寻素材,在完成初稿后,又经历了“六易其稿”。

此番挑战被本书的责编之一——山东教育出版社宣传教育编辑室的李红称为“洗礼”,从2022年到本书出版的2024年,李红从执笔人那里学来了不少藏语,如何问好、如何道谢、如何告别,但她说自己掌握地最熟练的,就是书名中被音译为“奔布拉”的三个字。

“‘奔布拉’究竟是什么意思?”

“好干部。”


谨以此书致敬全国对口支援西藏30周年


编辑《雪线上的奔布拉——我给孔繁森当翻译》这本书,于我而言,是一场震撼心灵的旅程,也是一段充满挑战与收获的征程。

2024年,恰逢援藏30周年,也是孔繁森因公殉职30周年。在这样一个意义非凡的节点,我们策划了这本书,带着一种使命感,希望通过真实而生动的故事,展现民族团结那震撼人心的力量。在编辑过程中,我们多次聆听创作团队讲述他们深入西藏多地采访的点点滴滴。那些在高原风雪中艰难前行的身影,那些与藏族同胞促膝长谈的温暖瞬间,深深触动了我们的心灵。我们与创作团队反复打磨稿件,从文字的每一个标点到每一个段落的布局,都力求做到极致。我们希望文字不仅仅是字符,而是有温度的、有筋骨的,能够传递出孔繁森精神的炽热与坚韧。经过六次大的修改,我们终于完成了这部作品。

用藏族同胞的视角来塑造孔繁森的形象,这是一次大胆而创新的尝试。阿旺曲尼不仅是孔繁森事迹的见证者,更是他精神的传承者和践行者。他的讲述,让孔繁森的形象从历史的长河中跃然纸上,变得更加立体、真实,也让“老西藏精神”在文字间流淌出更强大的感染力。在编创过程中,我们仿佛穿越时空,与孔繁森和阿旺曲尼隔空对话。在那些沉浸于文字的日夜,我们的心灵也变得清澈透明,仿佛被那雪域高原的纯净所洗礼。

通过这本书,我们希望让更多人走进孔繁森的世界,了解他、铭记他、传承他的精神。我们期待民族团结的种子,能在更多人的心中生根发芽,茁壮成长,让这份跨越山川、跨越民族的深情,永远在中华大地绽放光芒。


——李红 周易之《雪线上的奔布拉:

我给孔繁森当翻译》责任编辑


  本书是一部深情回忆与真实记录交织的长篇报告文学,通过孔繁森在西藏的第一任秘书兼翻译阿旺曲尼的深情回忆以及当地众多干部群众的生动描述,再现了孔繁森在西藏岗巴县一心为民、无私奉献的感人事迹。孔繁森与藏族同胞同甘共苦的精神风貌,展现了在党的领导下,民族团结和共同发展的深远意义。






山东出版传媒股份有限公司

SHANDONG PUBLISHING

微信号|SDCBCM

山东出版集团
传播文化
传承文明
资政育人
服务社会

长按二维码,即刻关注

【声明】内容源于网络
0
0
山东出版集团
集团动态、行业观察、文化宣传、新书推介。
内容 2617
粉丝 0
山东出版集团 集团动态、行业观察、文化宣传、新书推介。
总阅读1.4k
粉丝0
内容2.6k