机缘巧合,我当了孔繁森的藏语翻译
那年他35岁,我27岁
我们在海拔4700多米的高海拔、低气压、高严寒地区
度过了两年多的难忘时光
——阿旺曲尼
2024年7月“中国好书”
雪线上的奔布拉
——我给孔繁森当翻译
阿旺曲尼 著
山东教育出版社 西藏人民出版社
这是一部深情回忆与真实记录交织的长篇报告文学。1979年,根据国家安排,孔繁森第一次赴藏工作。《雪线上的奔布拉——我给孔繁森当翻译》通过孔繁森在西藏的第一任秘书兼翻译阿旺曲尼的深情回忆,以及当地众多干部群众的生动描述,再现了孔繁森在海拔4700米的西藏岗巴县一心为民、无私奉献的感人事迹,通过真实的历史事件和鲜活的细节,彰显了共产党人最深厚的人民情怀、最纯粹的赤子之心。孔繁森与藏族同胞同甘共苦、共克时艰的精神风貌,更展现了在党的领导下,民族团结和共同发展的深远意义,是激励后人的宝贵的精神财富。
获奖情况
◆ 入选2024年7月”中国好书“
◆ 入选百道网2024年7月好书榜主题出版类榜单
专家推荐
这是一本走心的致敬之书。孔繁森是大家耳熟能详的光辉名字,写孔繁森事迹的书籍不少,但是从一个藏族人特别是藏语翻译的视角写,我还是第一次看到。作为孔繁森第一任秘书、翻译兼警卫,与孔繁森朝夕相处接近三年,在海拔4700米的生命禁区,兄弟般地相伴、相识、相知的经历,极其珍贵,孔繁森和阿旺曲尼两人成就了一段藏汉一家亲的佳话。他们是战友、是同事,是知己,更像超越了血缘和民族的患难兄弟。书中的许多传神细节,很感人。
——山东省作协副主席、
山东师范大学文学院院长 孙书文
精彩展示
阿旺曲尼作为孔繁森的秘书兼翻译,提供了第一视角的见证,让读者更加直观地了解孔繁森同志在严峻的自然条件和历史考验面前,依旧保持初心、践行使命。
孔繁森帮助农牧民收割青稞
孔繁森和同事风餐露宿,艰难跋涉在抗击雪灾的路上
通过阿旺曲尼——一名藏族干部的亲眼所见、亲身经历,展现了各民族之间相互理解、相互支持的美好图景。
孔繁森在工作之余为牧民看病
孔繁森和敬老院的老人们在一起
本书用朴素的语言、生动的情节和细腻的笔触,将援藏干部们的故事娓娓道来,表现出他们对理想信念的无限忠诚,对使命担当的无比坚贞。
“一个共产党员爱的最高境界是爱人民”,这是孔繁森最喜爱的一句话,也是他一直奉行的准则,反映了他精神世界的“境界感”,也体现了他实际行动中的“接地气”。
孔繁森为孩子们选购衣物
▷
◁
孔繁森利用闲暇时间带孩子上街游玩
孔繁森的事迹如同一座丰碑,矗立在人们的心中。他用自己的生命和汗水书写了不朽的篇章,也为后人树立了光辉的榜样。
孔繁森每次下乡前都用自己的工资购买药品, 装满小药箱,为前来看病的农牧民听诊、把脉、发药、针灸
扫码购买图书
山东出版传媒股份有限公司
SHANDONG PUBLISHING
微信号|SDCBCM

