大数跨境

英国主流媒体对柴静纪录片的报道

英国主流媒体对柴静纪录片的报道 精艺达翻译公司
2015-03-09
5
导读:1. The Guardian(《卫报》是英国的全国性综合内容日报。它是一张自由民主派的报纸,读者多是知识界


1. The Guardian(《卫报》是英国的全国性综合内容日报。它是一张自由民主派的报纸,读者多是知识界和年轻人。在欧洲知识界,《卫报》的影响力超过了任何一张报纸。)

该文以陈述为主,讲述了柴静拍摄该视频的初衷是因为自己未出生便患病的女儿。另外一个重要的侧重点是网友对该视频的反应:

There have been some critical comments. Chai and her husband were well-off enough for her to have given birth in the US and some commenters accused her of hypocrisy.
有一些人在批评。说柴静是有钱人,可以在美国生孩子。她是个虚伪的人。

But most have welcomed her initiative in producing the documentary with her own money.
但大多数人都是对其自费拍摄该纪录片的动机表示支持。

The new minister of environmental protection, Chen Jining, praised the video.
新任环保部部长陈吉宁对视频表示赞赏。

Chen said he had already watched the documentary and sent a text message to Chai to thank her for raising public attention towards environmental issues, according to Chinese media reports.
据媒体报道,陈说他看了纪录片,并给柴静发信息表示感谢。感谢她引起了公众对环保问题的关注。

2. 在BBC的网站上,我们看到这篇相关文章。

文章很大篇幅在讲呈现给大家的片子是怎么样出来的,提到一些采访和剪辑的细节。比如:
The original documentary was four hours long but another collaborator, tech entrepreneur Luo Yonghao, told her to cut it down to its current 103-minute length, the CCTV sources said.
据CCTV消息,这部纪录片原本长达4个多小时。不过罗永浩告诉柴静需要剪一剪。最后片子剪成了我们看到的103分钟那么长。

另外还讲到片子很成功,如其所愿地吸引了广大中国人的讨论。有个细节很有趣,BBC想采访柴静,遭到了拒绝,BBC写道:

......After all, their Chinese-language documentary had already reached its intended target, the vast audience inside China.
毕竟,这个中文的纪录片已经收到了其预期的效果,已经影响到了广大中国人民。


3. “英国政府的喉舌”路透社(Reuters)网站也对此事进行了报道。

它主要侧重于一些人对该视频的看法。比如:

China's environment minister, Chen Jining, drew parallels between Chai's film and "Silent Spring", the ground-breaking book by American journalist Rachel Carson.
中国环保部部长陈吉宁将柴静的纪录片可以与美国记者Rachel Carson一本具有里程碑意义的书《寂静的春天》相媲美。

"This is a remarkable milestone," Li Yan, Beijing-based climate and energy campaign manager for environmental group Greenpeace, said of the film.
“这是具有划时代意义的”,绿色和平组织的李岩评价《苍穹之下》。

还提到了一些独特的点:

The film might prove a boon to other industries.
Sales of air purifiers at the Blue Air store on 3c.tmall.com, an online home electronics shop owned by Internet giant Alibaba, more than doubled the day after the documentary was released.
该纪录片或许会给其他行业带来福利
该纪录片播出之后,天猫上一款空气净化器Blue Air的销量翻了番。


4. 英国《金融时报》(FT)主要报导商业和财经新闻,是一份国际性大开型报章,一般大众对其评价颇高,公信力享誉全球。

报道提到,通过该视频的火爆可以看出中国政府要解决雾霾问题的决心。报道还称,这部纪录片之所以能够成功,还依赖于它的情感呼吁和讲述方式。
It also relies heavily on emotional appeals and a personal narrative. The film begins with Ms Chai recounting the tale of how her unborn daughter was diagnosed with a benign tumour that had to be surgically removed within days of her birth.
(该纪录片)离不开其情感呼吁和个人陈述的方式。片子开头柴静讲了一个故事:曾经她未出生的女儿被诊断出长了一个良性肿瘤,一出生就得做手术切除。


厦门精艺达翻译服务有限公司

地址:厦门后埭溪路28号皇达大厦15楼J-I单元

电话:

400-6618-000(只收市话费)

0592-5185733 (总机)

0592 5185157 (笔译业务)

0592 5185680 (口译业务)

传真:+86 592 5185755

E-mail:

info@mts.cn (厦门笔译业务)

market@mts.cn (口译业务)


扫描关注“精艺达翻译”

微信号:mts_cn

【声明】内容源于网络
0
0
精艺达翻译公司
文件翻译、会议翻译
内容 338
粉丝 0
精艺达翻译公司 厦门精艺达翻译服务有限公司 文件翻译、会议翻译
总阅读544
粉丝0
内容338