大数跨境

如何表达逝去的青春

如何表达逝去的青春 精艺达翻译公司
2014-08-04
3
导读:1. no spring chicken 不再年轻表示青春已逝,人已经不再年轻了。例:That actres


1. no spring chicken 不再年轻

表示青春已逝,人已经不再年轻了。


例:That actress is no spring chicken, but she does a pretty good job of playing a twenty-year-old girl.

那位女演员已经不年轻了,不过她演20几岁的小姑娘还演得挺不错。


2. put years on 显老

谁也不想长得太“捉急”,不过如果一件事给人增加了年岁,就说明这个人看上去要比自己的实际年纪老。


例:That job has really put some years on him.

做那份工作确实让他看上去显老了。


3. long in the tooth 上了年纪

这个习语与马有关。通常马过了壮年,咀嚼能力就会慢慢衰退,牙根也会随着年纪的增长而显露出来,牙看上去就会变长。所以人们就用这个短语表示“上了年纪”。


例:Don't you think she's a bit long in the tooth to be a romantic heroine?

你不觉得她这个年纪出演爱情主题的女主角有点太大了吗?


4. over the hill 过了巅峰时期

好比人们爬山一样,越过了山峰就要开始走下坡路了。 这个短语的意思可以指岁数大了,身体不如以前了,也可以表示人的事业走下坡路。


例:He is over the hill as a professional athlete.

作为一名职业运动员, 他的巅峰时期已过。


5. mutton dressed as lamb 装嫩

这个习语的意思是指,女性尽量把自己往年轻了打扮,特别是爱穿给年轻人设计的衣服。


例:Do you think this skirt is too short? I don't want to look like mutton dressed as lamb.

你不觉得这裙子太短吗?我可不想让人觉得自己装嫩。



厦门精艺达翻译服务有限公司

地址:厦门后埭溪路28号皇达大厦15楼J-I单元

电话:

400-6618-000(只收市话费)

0592-5185733 (总机)

0592 5185157 (笔译业务)

0592 5185680 (口译业务)

传真:+86 592 5185755

E-mail:

info@mts.cn (厦门笔译业务)

market@mts.cn (口译业务)


扫描关注“精艺达翻译”

微信号:mts_cn


【声明】内容源于网络
0
0
精艺达翻译公司
文件翻译、会议翻译
内容 338
粉丝 0
精艺达翻译公司 厦门精艺达翻译服务有限公司 文件翻译、会议翻译
总阅读544
粉丝0
内容338