大数跨境

首期基础口译班圆满结课

首期基础口译班圆满结课 精艺达翻译公司
2015-09-01
3
导读:8 月 22 日,精艺达与厦门大学外文学院精心打造的首期基础口译班顺利结课。这一切并不容易。整个口译班从筹备

8 月 22 日,精艺达与厦门大学外文学院精心打造的首期基础口译班顺利结课。

这一切并不容易。

整个口译班从筹备的结课历时接近一年。

我们做竞品分析,一开始就瞄准国内最强的口译培训机构,我们以之为参照物,并试图推出具备优秀师资、设施、课程设置的一流口译课程。

事实上,我们的口译课程不仅达成预期,而且超出了预期。


师资



苏老师(厦门大学外文学院口译组骨干教师)

苏老师上课,全情投入,激情澎湃。

十年的口译教学经验加上丰富的同传实践经验,苏老师在课上所表现出的是完善的教学体系和贴近实战的教学内容。

他条理分明的讲解总是伴随着大量的手势,讲解过后则配合着大量的练习,练习过后又将统一讲解与个别辅导结合,予人如沐春风之感。


苏老师与学员互动极多,有时是师生互动,既有一对多的互动,也有一对一的个别讲解;有时是同学间互动,互相比试,充分调动大家的积极性。


伍老师(精艺达资深同传译员)


伍老师有七年的同传经验,授课内容都是多年实战中沉淀下来的精华。



与蔡老师一样,伍老师也是“半路出家”的同传译员,讲解的虽然是高深的内容,但以浅白的内容娓娓道来,深入浅出,效果出众。

这里的“半路出家”可不是贬义词,在外企拥有多年工作经验的伍老师有自己的独特优势:多年累积的背景知识有助于准确地理解翻译内容,而丰富的社会经验则有助于在出现意外状况时控得住场。

除了专业内容,伍老师也时常介绍自己的一些小经验、小技巧,并与学员交流,幽默风趣的讲解亦不时引起大家的笑声,在轻松的氛围中记下学习的内容。


蔡老师(英国纽卡斯尔大学客座讲师)


蔡老师也曾在外企工作多年。

虽然蔡老师自称“明教”中人,并非出身联合国、欧盟口译体系这样的“名门大派”,但蔡老师同样有不俗的成绩。

他曾为欧元集团主席兼卢森堡首相容克、英国前首相布莱尔、美国前总统卡特、德国前总理施罗德、泰国前总理他信、芬兰前总理万哈宁、欧洲央行前行长特里谢等元首做过翻译,也在东盟、博鳌亚洲论坛、联合国机构、世界银行、国际货币基金组织、跨国企业、国际论坛等担任过交传与同传译员。

目前,蔡老师在英国纽卡斯尔大学担任会议口译课程客座讲师。




韩老师(前外交部新闻司同传译员)


韩老师专注口译教育多年,著述颇丰。

《口译入门学习法》

《口译实战训练法》

《韩刚B2A“译点通”:30天攻克CATTI三级笔译》

《韩刚B2A“译点通”:30天攻克CATTI二级笔译》

《韩刚B2A“译点通”:口译入门与表达速成宝典》

八月份,韩刚老师出了新书:《韩刚B2A“译点通”:口译入门与笔记速成宝典》。我们随即购入五十本,赠送给上初级口译班的学员。


虽然由于快递原因,没能赶上让韩老师签个名送给大家,但在下一期 10 月 10 日基础班和 10 月 11 日进阶(陪同)班开班前,我们会把书送到大家手上,下次上课再让韩老师签名。

韩老师所讲的内容以外交部新闻发布会这样“高大上”的题材为主,为各位同学带来全新感受。

同时,韩老师简洁的笔记法讲解也让大家喜出望外——原来笔记还可以这么简洁,还可以这样记。


设施


作为精艺达翻译公司与厦门大学外文学院合办的培训中心,我们可以不仅可以凭借精艺达翻译公司提供师资、口译观摩及实战机会,也可以利用厦大优势教学资源和师资。

本次基础口译班全部在厦大上课,既有一线海景教室让学员神清气爽,也有高大上的同传教室供大家观摩学习。


学员感言


Candy

学习环境很好,就是路远了些。

师资力量很强大,老师在有限的时间里尽所能给我们传授了最基础也最关键的学习内容。

就授课风格而言,各位老师各有千秋,但是老师本身的从业经验和方向方面,个人偏好蔡老师多一些,他分享的一些实战的情况,还有关于口译的一些学习细节,对我个人更有吸引力。

讲讲其他老师的好,首先韩老师,确实是非常专业级的大师,外交部出身,受过外交部的训练,所以和我们讲起外交部的训练让我们觉得非常高大上,严谨而又专业。

韩老师带了给我们最多最丰富的学习资料,(鉴于他的方向偏政治性的偏多,因为在这点上我偏向了蔡老师,嘻嘻)。

韩老师非常专业,但是我个人觉得我们的水平和北京那边的学生还有一些距离,或者说是因为我们毕业了工作了,英语水平比起在校时候弱一些,然后可能上课当天我们没有提前得到一些材料,没有准备,所以韩老师课程内容里,涉及到比较高端的,如总理答记者问,联合国大会等等……我们的措辞感觉,就像阿乡,下里巴人的感觉(个人感觉吧)。

再谈谈我们的伍老师,伍老师和蔡老师的开头都很有意思,都是向我们介绍做一个口译人,是怎样的一种生活状况,会遇到那些情况,给我们普及了,并且让我们明白,这份工作的好和不好之处,非常形象,容易接受(但是鉴于伍老师属于有这些自虐型,各种逼自己看各种书,去到处游玩这个很好,但是伍老师的方向有化工医学方面,这个本人有自知之明,自己没办法做这个,所以,就……)

最后一个苏老师,苏老师的内容比较类似学校上课,课程 title 很明晰,关键词、记忆法、数字口译等等,基础也针对性强,其中个人认为关键词提取,做好笔记,很有帮助,可惜时间不多,有时间可以好好学习一下笔记法、笔记符号等,那会更好。


新课开堂


我们首期的小伙伴中有的已经观摩过同传现场,感触良多;有的也即将在 9 月 8 日开始首次陪同口译带薪实战,上一次口译班,或许就是一个转折点,或许就是一个新开始,或许就能认识一个新朋友,或许就有新可能。

10 月 10 日,第二期基础口译班继续开班。10 月 11 日,首期进阶(陪同)口译班开始招生。在现有师资基础上,更有作为现任元首翻译的神秘大咖加盟,这样好的课程,你,或许不该错过。


Q Q 2850978800/2850978872
微信mts-edu

官网edu.mts.cn

微博@精艺达培训

电子邮箱edu@mts.cn

咨询报名热线0592-5185680/0592-5185376

【声明】内容源于网络
0
0
精艺达翻译公司
文件翻译、会议翻译
内容 338
粉丝 0
精艺达翻译公司 厦门精艺达翻译服务有限公司 文件翻译、会议翻译
总阅读544
粉丝0
内容338