
Home away from home is a collection of the unique stories written by foreigners in China and compiled by Master Translations Co., Ltd. (hereinafter referred to as "MTS"), Babel Tower Translation Service Co., Ltd. and Moze (Beijing) Technology Communication Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Moze"), aiming to explore the unique stories of approximately 100 foreign friends who came to China from all over the world. These stories give them a chance to express their feelings (curiosity and loss due to cultural shock), their experiences in overcoming differences, and various things that might have happened e.g. "interesting moment" and "embarrassing moment" in their studies, work and travel.
-How can I enter?
-If you would like to contribute your story then you can use the questions below as inspiration for your creativity to flow! Submit your final write up (in no more than 800 words) with at least 3 photos included to luz@mts-tech.com.
-Deadline for submission is Friday October 15th 2021.
-如果你想分享你的故事,可以根据下面几个问题进行创作,提交你的最终文章(不超过800英文单词),并附上至少3张照片,发送至邮箱luz@mts-tech.com。
-截止日期为2021年10月15日。
姓名:
-Add a random fun fact about your country or hometown.
-Please share a photo of yourself or taken by yourself to illustrate your story with at least 3 other photos in the body of your submission.
-告诉我们一件关于你的国家或者家乡的趣事。
-请分享一张个人靓照或者个人拍摄的照片,用以说明当时的故事,并在文章正文中至少附上3张照片。
A two-night stay for two people at a fabulous hotel on Gulangyu Island, a national 5A scenic spot and a world cultural heritage in Xiamen. The hotel rooms are equipped with queen beds (or twin beds) with a panoramic view of the sea. There are also well-known spots such as Sunlight Rock, Wanguo Architecture (former site of embassies and consulates), "Meet Love around the Corner" and other new hot attractions on the Island. Here you may enjoy the sea breeze, a leisurely walk, watch ebb and flow of the tide, listen to the waves hitting the rocks, feel the sound like a great bell, cross the unique natural and historical scenery, and even "meet love around the corner". So, what are you waiting for?
Prizes worth 688 yuan provided by Moze – Beautiful China Series Tea Culture Products, including sets of porcelain teacups from the places where the five famous ancient Chinese kilns located; tea bags of six kinds of renowned Chinese teas, namely, dark, white, black, green, yellow and oolong teas; and the book of The Classic of Tea in Chinese and English.

-For every 10 stories submitted to our contest, a lucky participant will win 1 bottle of wine sponsored by Hungarian Winery Club by means of a lottery.
-所有参赛者可以享受5%的翻译折扣,翻译文件包括但不限于学术论文、文档。
-所有参赛者均可获得由墨责提供的中国主题的纪念图书一本。
Competition Rules:
1. Must be a foreign citizen residing legally in China.
2. Prize Valid for One (1) year after winning announcement.
3. Prize would be subject to hotel availability and cannot be used during national holidays and/or peak travel times.
4. Prizes are transferrable but not redeemable for cash.
Winners will be selected based on the votes on MTS website and likes the stories get on social media.
1. Website Poll results on mts-tech.com (50%)
2. MTS Official WeChat account, Babel Tower Official WeChat account and Yi Jiantang WeChat account (25%) number of Article reads + number of likes
3. Foreign Social Media likes (25%) Facebook + Instagram
The website poll will be opened once all the stories are collected and compiled after the submission deadline.
The amount of reads on Wechat and social media likes will be counted from the moment the article is published on all of our official accounts.
1. 参赛者必须是合法居住在中国的外国公民。
获胜者将根据精艺达英文官网投票数和社交媒体的文章点赞量选出:
1. 精艺达英文官网投票结果(50%)
2. 精艺达公众号+巴别塔公众号+墨责公众号(25%)文章阅读量 + 点赞量
3. 国外社交媒体文章点赞量(25%)Facebook + Instagram
注:
投稿日期截止后,我们会收集整理所有稿件,并在网站开放投票通道。
所有官方账号发布文章那一刻起,开始计算平台阅读量和社交媒体点赞量。
《家外之家》征文比赛火热进行中~以下是已经收到的部分故事。欢迎访问精艺达官网了解更多活动资讯。
Home Away From Home: Stories from Expats #1
Home Away From Home: Stories from Expats #2
Home Away From Home: Stories from Expats #3
Home Away From Home: Stories from Expats #4
Home Away From Home: Stories from Expats #5
Home Away From Home: Stories from Expats #6
........
带你发现更多不一样
厦门精艺达翻译服务有限公司 (简称 MTS)于 2000 年 8 月在厦门经济特区成立,是福建省一家正式注册的专业翻译机构。经过二十年的发展壮大,精艺达翻译公司在上海、福州、泉州、台湾、德国慕尼黑及美国硅谷等地设立了分支机构,现有百余名全职员工和数千位兼职人员,主要提供英语到亚洲语言、欧洲语言到中文及英语到欧洲语言的笔译、口译、软件及网站本地化、多媒体本地化等服务。公司以提供财经、法律、科技、工程等文件翻译、商务口译、网站和软件翻译本地化、多语言桌面排版、同传设备租赁等服务见长,主要翻译领域涉及法律、财经、生物医药、软件、工程、能源化工等。
巴别塔(深圳)翻译有限公司是巴别塔(香港)有限公司的全资子公司,成立于2015年,是一家集笔译、口译、网站和软件本化、排版为一体的语言咨询公司。公司拥有全职员工8人,中英自由译者130余人,以及分布全球的其他语种译者800余人。巴别塔(深圳)的全职员工主要集中在项目管理和行政、财务方面。由3名高级项目经理和2名初级项目经理组成的项目管理团队,每年帮客户处理着上千个大大小小的项目。2017年为客户处理的项目量达到1300个。
墨责(北京)科技传播有限公司(简称“墨责”)是中国外文局下属的以全方位专业语言服务为中心,以新技术赋能为核心,以国际传播事业为重心的综合性中央文化企业,是中国翻译协会理事单位,国防工业企业协会理事单位,美国翻译协会会员,全国MTI专业硕士认证实习企业,ISO9001-2018标准质量管理认证单位,全国信用评价3A认证企业,中国商务信用联盟成员单位,全国高端应用型翻译人才培养基地合作企业,全国翻译职称继续教育培训认证单位,CATTI(全国翻译资格考试)管理中心官方战略合作伙伴。

