It's not every day that 30,000 voices walk through your factory door -- but in a sense, that's exactly what happened this week at our Huizhou facility.并非每天都会有 3 万名员工走进您的工厂大门——但本周在我们惠州的工厂里,这种情况却实实在在地发生了。Leaders from the Decathlon Sustainability Council visited Strategic Sports for a full day of dialogue, discovery, and shared purpose. What they brought with them was extraordinary: a sweeping sustainability initiative shaped by the voices of 30,000 Decathlonians, employees, partners, and advocates from across the globe, with an ambition to survey 200,000 more within the year. The result is a forward-looking framework encompassing sustainable manufacturing, sustainable product design, and circular economy principles, built not from the top down, but from the ground up.迪卡侬可持续发展委员会的领导们来到韬略,我们一起进行了整整一天的对话、探索和共同的目标设定。他们带来的成果令人惊叹:一项由全球 3万名迪卡侬员工、合作伙伴和倡导者的声音共同塑造的全面可持续发展计划,目标是在年内覆盖 20 万人以上。这一成果构建了一个前瞻性的框架,涵盖了可持续制造、可持续产品设计和循环经济原则,其构建并非自上而下,而是自下而上。Together, we explored how Strategic Sports can be a meaningful part of something that goal.我们共同探讨了“韬略”如何能够成为实现目标这一愿景的重要组成部分。"When governments fail to act, businesses must," said Strategic Sports Managing Director Norman Cheng. "That has always been our belief. Sustainability isn't a response to regulation for us, or merely social pressure. It's a responsibility we chose long before it was required. Days like today remind us why."“当政府未能采取行动时,企业就必须行动起来,”韬略郑董说道。“这是我们一直以来的信念。对我们而言,可持续发展并非对监管的回应,也不是仅仅出于社会压力;这是我们早在被要求之前就选择承担的责任,像今天这样的日子,让我们再次明白其中的原因。”The conversations were honest, substantive, and energizing. Both teams examined where our goals align, where we can push further, and what the next chapter of this partnership can look like when sustainability is not a side agenda but the central one. For Strategic Sports, a company that has spent years investing in solar energy, circular product design, recyclable, reclaimed and sustainable materials, and science-based emissions targets, this kind of alignment is less of a new direction and more like another big step towards somewhere we've been heading all along.这些对话坦诚、深入且充满活力;双方团队共同探讨了我们的目标在哪些方面是一致的,在哪些方面我们可以进一步推进,以及当可持续性不再只是次要议题,而是成为核心议题时,此次合作关系的下一个阶段会呈现出怎样的面貌。对于“韬略”公司而言,韬略多年来一直致力于太阳能、循环产品设计、可回收、再利用和可持续材料以及基于科学的排放目标等方面的投资,这种目标的一致性并非是一个全新的方向,而更像是朝着我们一直以来所追求的方向迈出的又一大步。At the close of the day, the group stepped outside and planted a Jabuticaba tree together. A small, rooted act that felt larger than it looked.当天结束时,大家一起走到外面,种下了一棵嘉宝果树;这是一个看似微不足道却意义深远的举动。For Sherry Tai, Strategic Sports' Global Director of Sales, the moment carried unexpected weight. Reflecting on the scale of what Decathlon had assembled, 30,000 people contributing their voices to a shared vision for the future, she was moved to tears.对于韬略全球销售总经理戴总来说,这一刻有着意想不到的分量。回想起迪卡侬所集结的庞大阵容——30,000人共同为未来愿景发声——她不禁热泪盈眶!"When you realize that this plan came from 30,000 people," she said, "you understand that we're not just part of a supply chain. We're part of a global community that truly does care."“当你意识到这个计划是由30,000人共同制定的,”她说,“你就会明白我们不仅仅是供应链的一部分。我们是真正关心彼此的全球大家庭的一份子!”That feeling of being genuinely connected to something bigger is what days like this are for. Strategic Sports and Decathlon have built their relationship on trust, shared values, and a belief that doing business responsibly and doing business well are not competing ideas. Today deepened that belief.那种与更广阔事物紧密相连的真切感受,正是这种日子的意义所在。韬略和迪卡侬通过建立在信任、共同价值观以及“负责任地经营和出色地经营并非相互冲突的理念”之上的合作关系而走到一起。而今天,这种理念得到了进一步的强化!A tree was planted. A vision was shared. And the work continues.共同种下一棵树,共享一个愿景;同时为共同的目标继续工作。 扫码查看更多精彩