大数跨境

[XiaoEr在Eng. Corner]之看英文影片最易误解的十个单词

[XiaoEr在Eng. Corner]之看英文影片最易误解的十个单词 微观二建
2014-08-13
2
导读:1. dude(老兄,老哥)很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词

1. dude(老兄,老哥)

很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。

例子:Hey dude look at that girl。(喂,老兄,看那个女孩)

2. chick(女孩)

容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。

例子:Look at that chick at the door。(看门口的那个女孩)


3. pissed off(生气,不高兴)

千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。

例子:Manis that guy pissed off?(哎呀,那家伙真的生气了)


4. HeyGive me five(嗨,好啊!)


此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。

例子:Heydude Give me five!(嗨,老兄,好啊!)

5. freak out(大发脾气)

总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset

例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)

6. Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。

例子:(Man)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl:)Get out of here。(别骗了)

7. gross(真恶心)

此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。

例子:Yuck what is this stuff?It looks gross。(哎呀,这是什么东西?真恶心)


8. Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。

例子:Hello, anybody home, we’ll be late!(有没有搞错, 我们要迟到了)


9. green(新手,没有经验)

不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。

例子:She’s really green, she looks nervous. (她是新手,看起来很紧张)


10. have a crush on someone(爱上某人)

由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。

例子:He thinks he has a crush on Tanya.(他认为他爱上谭雅了)



【声明】内容源于网络
0
0
微观二建
上海建工二建集团有限公司-微观二建公众平台,传递二建正能量!
内容 0
粉丝 0
微观二建 上海建工二建集团有限公司-微观二建公众平台,传递二建正能量!
总阅读0
粉丝0
内容0