大数跨境

【美文】你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗?

【美文】你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗? 飞来者
2014-02-15
0
导读:【英语版】You say that you love rain, but you open your umb

【英语版】

You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that


You love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.


You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.


This is why I am afraid, you say that you love me too.

 

【普通版】

你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;

你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;

你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;

你说你也爱我而我却为此烦忧。

 

【文艺版 】

你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。

 

【诗经版】

子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。

 

【离骚版】

君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

 

【七言绝句版】

恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

 

【吴语版】

弄刚欢喜落雨,落雨了么搞布洋塞;

欢喜塔漾么又谱捏色;欢喜西剥风么又要丫起来;

弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。

 

【七律版】

江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。

夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。

霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。

 

【五言版】

1:君言甘霖好,雨落启伞枝。君喜晖昀在,日曜寻林翳。

君怜暖风煦,风起闭窗扉。今闻君慕我,使我心戚戚。

2:恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。

【词压轴版】

君喜雨,撑伞当雨起;君眷阳,觅凉当朝阳

君恋风,闭窗当风扬。君爱慕,唯怕空眷顾。

文章来源:网络


中国最佳国内外通航公共服务平台

欢迎免费订阅,请加微信号ynfeilaizhe

点击右上角关注、分享到您的朋友圈

推荐最值得关注的微信号

齐翔航空 (微信号:qixiangweixin)

中国最佳的飞行员培训平台,飞行圈的“黄埔军校”。轻松帮你实现飞行梦。
九如通航(微信号:jiurutonghang)

汇集国家通航产业政策信息,搭建通航企业交流的平台!提供飞机购买一条龙服务。打造国内最大的二手飞机交易平台。

飞来者(微信号:ynfeilaizhe)

中国飞来者通用航空公共服务平台,为您提供最新国际国内通航资讯,搭建通航交流平台,推动中国通用航空产业向国际纵深发展。 

旅易网(微信号:lvyiwang)

齐鲁最大的商旅服务平台。涵盖了国际、国内航空客票销售,酒店预订,签证办理,航空货运等商务全程式服务。



【声明】内容源于网络
0
0
飞来者
关注中国飞来者,及时获取美国EAA飞来者FLY-IN通航最新资讯,为通航企业搭建国际交流平台。
内容 1462
粉丝 0
飞来者 关注中国飞来者,及时获取美国EAA飞来者FLY-IN通航最新资讯,为通航企业搭建国际交流平台。
总阅读520
粉丝0
内容1.5k