大数跨境

最强蜕变|先天无臂女孩成为飞行员

最强蜕变|先天无臂女孩成为飞行员 飞来者
2015-01-30
1
导读: 我们有什么理由不努力? Jessica was born without arms as a re

我们有什么理由不努力?

Jessica was born without arms as a result of arare congenital disease Like every child, she did not understand why she had noarms as did the other children “It was difficult to be different.”

患有罕见的先天性疾病,洁西卡天生就无双臂。 犹如每一个天真无邪的小孩,小时候,她无法理解为什么自己没有手臂,为什么自己跟别的孩子不一样? “异于常人是一件非常痛苦的事”

Regardless of that, she tookpart in different activities such as gymnastics, dancing and singing,frequently participating in large presentations.

尽管如此,洁西卡积极地参与各种课外活动,如:体操、舞蹈、 声乐等等。。。 还经常参加大型的演出。

When she was young shefrequently felt opposed, downtrodden and on the verge of tears resulting fromanger due to her lack of arms; given this, she placed all her energy in thepractice of sports. For Jessica, the main challenge of being born without armswas the constant perception of others more than the physical adversity.

小时候,没有双臂的她常被人瞧不起、 被排挤,经常气得泪水在眼眶内打滚。 因此,她把不满的情绪和精力都发泄 在各种体育项目上。洁西卡认为人生最大的挑战不是肢体 上的缺陷而是要学习如何面对别人恒久不变的观念。

“I had the habit of becomingvery upset when people look at me walking in the street or eating with my feet.However, I learned to look only at the positive side of situations and thisgave me the ability to utilize these positive vibrations to become an examplefor optimism.”

我曾经很在乎路上的行人多看我一眼,或是别人用异样的目光看着我用脚吃东西。 慢慢地,我学会了任何事情都要往正向思考;当我把这一切视为正向震波能量时,他们成了我最好的助缘,把我的心培育得更积极、更乐观。

Jessica considers her parentsas role models to be followed and as pillars for her. “My mother is my modeland she always told me that I could do all that I wanted to do. My father nevershed a tear since my birth as he does not consider me to be a victim. It isdifficult to be the father of a handicapped person. He was my base during thedifficult moments and it was he who forged the person I am today."

父母亲是洁西卡最好的典范与最大的支柱。 “妈妈是我的典范,她常对我 说你想做什么就尽力去做吧! 我一定支持你。”“爸爸也从没有因为有我这个有缺陷的女儿而流过半滴眼泪; 由始至终他从不认为我是个牺牲品。爸爸是我的依靠,尤其 是当我面对困难的时刻;也因为有他才造就了今天的我。”

The first time I learned to drive a car, it was thanks to some modifications. Even with that, after havinglearned well, I decided to remove the modifications placed in the car and now Ihold a driving permit without restrictions. Holder of a degree in Psychologyfrom the University of Arizona, she always attracts attention when she fillsher car with gas.

第一次学开车,真的很感恩当时技工特地为我做的改造仪。当驾驶技术熟练后,我决定把改造仪拿掉,学习像正常人 一样开车;现在我拥有的驾照是无限制型的。洁西卡毕业于亚利桑那大学,心理学学士。每当她在加油站自行添加汽油时, 她还是受众瞩目。

She is able to write 25 wordsper minute, dry her hair, put on her make-up, and wear her contact lenses atthe same ease as anyone.

洁西卡的日常生活和我们每个人一样: 她可以在一分钟内脚写25个字、自己吹干头发、 化妆、戴上隐形眼镜。

Jessica, 26 years old and1.55 meters tall, is the first lady in history to pilot a plane without arms.

洁西卡26岁时,身高1.55 米,突破历史,成为第一个无双臂的女飞行员。

This inspiring lady andheroine for numerous persons, always irradiates joy and is proof of having agreat sense of humor ; on Mother’s Day last year she flew alone by herselfwithout anyone accompanying her, dragging a notice board saying simply : “LookMom, without arms !” That day, she registered approximately 130 hours of flighttime by herself.

这位深具启发性的女英雄,时刻散发着欢乐与幽默。 去年的母亲节,她独自 驾着小型飞机,机尾飘出一条横幅上面写道:“妈,您看,我不需要手喔!”那天,她独立创下了约 130小时的飞行记录。

“Sometimes fear starts from the lack ofknowledge of the unknown. As soon as I started flying, I realized that my fearcame because I knew too much about the subject. There is a universal fear,where you lack of confidence in yourself."

有时惶恐源于无知与缺乏知识。我开始学习飞行时发现我的恐惧来自我的所知障。 原来,宇宙万物的惶恐来自于缺乏自信心。

Thanks to her confidence, herpreparation and ambition, Jessica has traveled a long path to become that whichshe is today.

感谢于她的自信、努力与理想, 洁西卡经历了一条漫长的路才走到今天。

After becoming an outstandingspeaker (www.rightfooted.com), she was also a children’s guide in theInternational Network of Children Amputees during the last five years.

自从成为一名出色的演讲者后, 她也参与了国际儿童截肢网络, 充当孩子们的指导老师长达5年。

Jessica Cox hopes to marryand have children. “I know that it will be difficult to form a family, but I know thatI will be a good mother.”

洁西卡希望能像正常人一样结婚、生孩子。“我知道要建立一个家庭是件不容易的事,但我将会是个好母亲。”

Between laughs she says thehardest part will be a suitor asks her hand from her parents.

幽默的她笑着说:“最难的一关恐怕是在婚礼中新郎请求父亲把新娘子的手交托给他吧!”

“I do not have arms but thatis not what determines where I can go.Our great fear is not somuch to not be up to measure, it is that we are stronger over and above allmeasure”.

一个人最大的忧虑不是自己是否能达到标准,而是自己能否有力量超越任何界限。虽然我没有手但这不代表它能决定我未来的人生路。

“The human being must livesome difficult moments in life to have emotional moments.”

人生需要一些困境的磨练才更能体会生命中动人的色彩。

“The greater the difficulty,the greater the glory.”

愈艰苦的人生愈能磨成美丽的钻石。

肩负着民航事业的我们,又欠缺些什么呢?

我们还有什么理由不努力?

视频:《我相信 我能飞——无臂女孩洁西卡的真实故事》

(来源:停机坪)


【声明】内容源于网络
0
0
飞来者
关注中国飞来者,及时获取美国EAA飞来者FLY-IN通航最新资讯,为通航企业搭建国际交流平台。
内容 0
粉丝 0
飞来者 关注中国飞来者,及时获取美国EAA飞来者FLY-IN通航最新资讯,为通航企业搭建国际交流平台。
总阅读0
粉丝0
内容0