大数跨境

又到这一年一度最美皇室英音的时刻!英国女王2016圣诞演讲,英音控收藏吧!

又到这一年一度最美皇室英音的时刻!英国女王2016圣诞演讲,英音控收藏吧! 进口那些事儿
2016-12-27
1
导读:在这4分半的演讲力,英国女王用最适合的语速,最正统的英音,讲述了她对今年的看法。

在2016年的圣诞节夜,女王又开始了一年一度的圣诞演讲~

又到这一年一度最美皇室英音的时刻!

在这4分半的演讲力,女王用最适合的语速,最正统的英音,讲述了她对今年的看法。 


圣诞演讲是女王为数不多的不需要咨询政府就能直接给出的讲话。

在今年,女王的演讲主题是:

inspiration - 激励人心。

她谈到了各行各业中的无名英雄,虽然他们都是平凡的人,但是他们都在做着不平凡的事。

这些人可以是志愿者,医护人员,社区组织者,甚至,友好的邻居。正是他们的默默奉献,才让他们,也才让这个国家,变得更特别。

他们都是激励人心的代表。

除此外,女王还着重提到了今年英国运动员在奥运会上的优秀表现。

在今年的里约奥运会,英国健儿67枚奖牌,其中包括27金,23银,17铜,是位居世界第二的好成绩。他们也激励着所有人。

大家打开视频,一起来听听女王的纯正的英音演讲吧~

双语全文在后面哦。 



There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them.

曾几何时,英国奥运奖牌得主的名字会为众人传送,因为他们凤毛麟角。

But the 67 medals at this year's Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists' reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event.

而在今年的里约奥运会上,我们一举斩获67枚奖牌,残奥会147枚,这让白金汉宫款待奖牌得主们的庆功宴变得热闹而欢乐。

Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations. Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.

英联邦各处欢欣鼓舞,加入庆祝的行列。格林纳达、巴哈马群岛、牙买加新西兰比其他任何国家的人均奖牌数都要多。

Many of this year's winners spoke of being inspired by athletes of previous generations.

今年的许多奖牌得主都谈到,自己曾受到前辈的激励与鼓舞。

Inspiration fed their aspiration; and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.

鼓舞使这些运动员志存高远,最终发挥了超越自我的潜能。现在,他们将鼓舞更多人。

A few months ago, I saw inspiration of a different kind when I opened the new Cambridge base of the East Anglian Air Ambulance, where Prince William works as a helicopter pilot.

几个月前,我个人也受到了一种特别的鼓舞:我为东盎格鲁救援飞行队在剑桥的新基地剪彩,而威廉王子正是那里的直升机飞行员。

It was not hard to be moved by the dedication of the highly skilled doctors, paramedics and crew, who are called out on average five times a day.

训练有素的医生、医疗护理人员和机组成员,平均每天出勤五次。他们无私的奉献精神感召了无数人。

But to be inspirational you don't have to save lives or win medals.

但要鼓舞他人,你并不一定非要救死扶伤或赢取奖牌。

I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, carers, community organisers and good neighbours; unsung heroes whose quiet dedication makes them special.

我常常从普通人身上汲取力量,他们看似平凡,却做着非比寻常的事:志愿者、看护者、社区组织者和友善的邻居,他们是无名的英雄,默默无闻的奉献让他们与众不同。

They are an inspiration to those who know them, and their lives frequently embody a truth expressed by Mother Teresa, from this year Saint Teresa of Calcutta.

今年特雷莎封圣为“加尔各答的圣特雷莎,而这些鼓舞了无数人的普通民众,无时无刻不在体现着特雷莎修女表达的真理,”。

She once said: 'Not all of us can do great things. But we can do small things with great love'.

她曾说:“并非每个人都能做出伟大的事情,但我们可以带着伟大的爱做一些小事。”

This has been the experience of two remarkable organisations, The Duke of Edinburgh's Award and The Prince's Trust, which are 60 and 40 years old this year. These started as small initiatives but have grown beyond any expectations, and continue to transform young people's lives.

有两个杰出的组织正是如此,今年恰逢六十周年的爱丁堡公爵奖,以及四十周年的王子信托基金。它们从细微的小事做起,如今却超乎众人的预料,持续改变着年轻人的生活。

To mark my 90th birthday, volunteers and supporters of the six hundred charities of which I have been patron came to a lunch in The Mall.

为纪念我九十岁生日,600个我曾资助过的慈善团体的志愿者和支持者也赶来林荫大道参加午宴。

Many of these organisations are modest in size but inspire me with the work they do.

许多机构的规模并不大,但它们的工作却不断鼓舞着我。

From giving friendship and support to our veterans, the elderly or the bereaved; to championing music and dance; providing animal welfare; or protecting our fields and forests, their selfless devotion and generosity of spirit is an example to us all.

他们为退伍老兵、老年人和丧亲之人带去友谊和支撑;他们赞助音乐和舞蹈;他们提供动物福利;他们保护我们的土地和森林;他们无私的奉献和慷慨都是我们每个人的楷模。

When people face a challenge they sometimes talk about taking a deep breath to find courage or strength. In fact, the word 'inspire' literally means 'to breathe in'.

其实,“鼓舞”的字面意思就是“深呼吸”。

所以每当人们面临挑战时,他们会鼓励彼此深吸一口气,拿出勇气和力量来。

But even with the inspiration of others, it's understandable that we sometimes think the world's problems are so big that we can do little to help.

但是,即便时常受到鼓舞,我们也还是会发现,这个世界的问题太大,我们所做的不过杯水车薪。这是可以理解的。

On our own, we cannot end wars or wipe out injustice, but the cumulative impact of thousands of small acts of goodness can be bigger than we imagine.

就个人而言,我们无法结束战争,扫除不公,可成千上万微不足道的善行累加起来,能产生我们想象不到的巨大影响。

At Christmas, our attention is drawn to the birth of a baby some two thousand years ago. It was the humblest of beginnings, and his parents, Joseph and Mary, did not think they were important.

圣诞之际,我们再次将目光投向了一个两千年前诞生的一个婴儿。他出身极为卑微,他的父母约瑟和玛丽,也并不觉得自己有多重要。

Jesus Christ lived obscurely for most of his life, and never travelled far. He was maligned and rejected by many, though he had done no wrong.

耶稣基督一生大部分时光都籍籍无名,未能兼济天下。尽管他并没无过错,但还是屡遭诋毁和排挤。

And yet, billions of people now follow his teaching and find in him the guiding light for their lives.

而如今,数十亿人追随他的教诲,从他身上发现生命中引路的明灯。

I am one of them because Christ's example helps me see the value of doing small things with great love, whoever does them and whatever they themselves believe.

我就是其中一员,因为基督让我看到以大爱行小善的价值,无论是谁,无论信仰什么。

The message of Christmas reminds us that inspiration is a gift to be given as well as received, and that love begins small but always grows.

圣诞传达的精神就是让我们记住,对心的启迪和鼓舞是一个礼物,既可接纳也可赠予,爱起于微末,却总能茁壮成长。

I wish you all a very happy Christmas.

祝各位圣诞快乐。

------------

希腊蚂蚁:一定要听!一定要听!一定要听!我始终记得我那年高三模考英语阅读理解就是女王演讲


上善若水的路:最后说的是:I wish all a very happy christmas ,而不是:Mery Christmas,果然是英式英语


最年轻的老司机:说Happy christmas不是因为是英式英语。Merry christmas这个搭配本身就来源于英国,准确来说是狄更斯(英国鲁迅)当年的一部童话《圣诞颂歌》。在这里面他大量使用这个说法,并且成为当年圣诞贺卡很受欢迎的标语,逐渐成为了主流。但merry这个词原意是指喝酒放纵狂欢,所以讲究的人还是会用happy。


Soumns小龙虾:祝英国女王健健康康 开开心心 圣诞快乐


雪融雪融:每次看女王演讲都觉得她既是最好的国家代言人,又是人民的人生导师。Inspiration is a gift of given, as well as received. Love is doing small things, but always grow. In the name of Jesus Christ, we shall save our own. Merry Christmas


軍史評論:完美,真摯,動人,親和。英國君主制可以進化到如此適應信息時代,堪稱這位世紀女王的獨特功業。她證明了古老的王權可以在日新月異的時間大潮中,通過不斷修正自我意識和行為重新煥發光彩。


股坛放牛娃:不愧是我们心中的女皇!收藏留存!


来源:英国那些事儿

请关注我们的新微信!↓↓↓更多你想不到的资讯


【声明】内容源于网络
0
0
进口那些事儿
谷迈进口网----中国唯一的欧洲进口B2B电商平台。这是一个反向的阿里巴巴,将欧洲的供应商和产品进行集中展示,为欧洲的卖家和中国的买家搭建高效、可信赖的贸易平台。本微信号为各位提供进口产品、欧洲风情、文化、经贸、科技、投资、移民等最新信息。
内容 0
粉丝 0
进口那些事儿 谷迈进口网----中国唯一的欧洲进口B2B电商平台。这是一个反向的阿里巴巴,将欧洲的供应商和产品进行集中展示,为欧洲的卖家和中国的买家搭建高效、可信赖的贸易平台。本微信号为各位提供进口产品、欧洲风情、文化、经贸、科技、投资、移民等最新信息。
总阅读0
粉丝0
内容0